Quran with English_Maududi translation - Surah Ghafir ayat 17 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡۚ لَا ظُلۡمَ ٱلۡيَوۡمَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[غَافِر: 17]
﴿اليوم تجزى كل نفس بما كسبت لا ظلم اليوم إن الله سريع﴾ [غَافِر: 17]
Abdel Haleem Today each soul will be rewarded for whatever it has done; today no injustice will be done. God is swift in reckoning.’ |
Abdul Hye This Day every person shall be recompensed for what it has earned. Today no injustice (shall be done to anybody). Truly, Allah is Swift in reckoning.” |
Abdullah Yusuf Ali That Day will every soul be requited for what it earned; no injustice will there be that Day, for Allah is Swift in taking account |
Abdul Majid Daryabadi To-day each soul will be recompensed for that which it hath earned; no wrong-doing to-day; verily Allah is Swift at reckoning |
Ahmed Ali Each soul will be recompensed that Day for what it had earned. There will be no depriving on that Day. Surely God is swift at reckoning |
Aisha Bewley Every self will be repaid today for what it earned. Today there will be no injustice. Allah is swift at reckoning.´ |
A. J. Arberry Today each soul shall be recompensed for that it has earned; no wrong today. Surely God is swift at the reckoning |
Ali Quli Qarai ‘Today every soul shall be requited for what it has earned. There will be no injustice today. Indeed Allah is swift at reckoning.’ |