×

Nay; they simply claim: “We found our forefathers on a way, and 43:22 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:22) ayat 22 in English_Maududi

43:22 Surah Az-Zukhruf ayat 22 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Az-Zukhruf ayat 22 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿بَلۡ قَالُوٓاْ إِنَّا وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٖ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّهۡتَدُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 22]

Nay; they simply claim: “We found our forefathers on a way, and we continue to find guidance in their footsteps.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: بل قالوا إنا وجدنا آباءنا على أمة وإنا على آثارهم مهتدون, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿بل قالوا إنا وجدنا آباءنا على أمة وإنا على آثارهم مهتدون﴾ [الزُّخرُف: 22]

Abdel Haleem
No indeed! They say, ‘We saw our fathers following this tradition; we are guided by their footsteps.’
Abdul Hye
Nay! They said: “We found our forefathers following on a certain way and religion, and we guide ourselves on their footsteps.”
Abdullah Yusuf Ali
Nay! they say: "We found our fathers following a certain religion, and we do guide ourselves by their footsteps
Abdul Majid Daryabadi
Nay! they say: verily we have found our fathers on a certain way, and verily by their footsteps we are guided
Ahmed Ali
In fact they say: "We found our fathers following a certain way, and are guided by their footprints
Aisha Bewley
No, in fact they say, ´We found our fathers following a religion and we are simply guided in their footsteps.´
A. J. Arberry
Nay, but they say, 'We found our fathers upon a community, and we are guided upon their traces
Ali Quli Qarai
Rather they say, ‘We found our fathers following a creed, and we are indeed guided in their footsteps.’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek