×

Nay! They say: "We found our fathers following a certain way and 43:22 English translation

Quran infoEnglishSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:22) ayat 22 in English

43:22 Surah Az-Zukhruf ayat 22 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Az-Zukhruf ayat 22 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿بَلۡ قَالُوٓاْ إِنَّا وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٖ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّهۡتَدُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 22]

Nay! They say: "We found our fathers following a certain way and religion, and we guide ourselves by their footsteps

❮ Previous Next ❯

ترجمة: بل قالوا إنا وجدنا آباءنا على أمة وإنا على آثارهم مهتدون, باللغة الإنجليزية

﴿بل قالوا إنا وجدنا آباءنا على أمة وإنا على آثارهم مهتدون﴾ [الزُّخرُف: 22]

Al Bilal Muhammad Et Al
No, they say, “We found our fathers following a certain way, and we guide ourselves by their footsteps.”
Ali Bakhtiari Nejad
No, but they said: we found our fathers on a course, and we are guided by their footsteps
Ali Quli Qarai
No, they said, ‘We found our fathers following a creed, and we are indeed guided in their footsteps.’
Ali Unal
Not at all! (Indeed, their only argument is that) they say: "We have found our forefathers following a certain religion, and we are led in their footsteps
Hamid S Aziz
Nay! They say, "We found our fathers in a religion, and surely we are guided by their footsteps
John Medows Rodwell
But say they: "Verily we found our fathers of that persuasion, and verily, by their footsteps do we guide ourselves
Literal
But they said: "We (E), we found our fathers on a constitution (set example) , and We (E) on their tracks are guided
Mir Anees Original
No, they say, “We found our fathers on ( these ) religious procedures and we are guided by their footsteps.”
Mir Aneesuddin
No, they say, “We found our fathers on ( these ) religious procedures and we are guided by their footsteps.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek