Quran with Bangla translation - Surah Az-Zukhruf ayat 22 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿بَلۡ قَالُوٓاْ إِنَّا وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٖ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّهۡتَدُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 22]
﴿بل قالوا إنا وجدنا آباءنا على أمة وإنا على آثارهم مهتدون﴾ [الزُّخرُف: 22]
Abu Bakr Zakaria baram tara bale, ‘niscaya amara amadera pitrpurusaderake eka matadarsera upara peyechi ebam niscaya amara tadera padanka anusarane hedayatapraapta haba.’ |
Abu Bakr Zakaria baraṁ tārā balē, ‘niścaẏa āmarā āmādēra pitr̥puruṣadērakē ēka matādarśēra upara pēẏēchi ēbaṁ niścaẏa āmarā tādēra padāṅka anusaraṇē hēdāẏātapraāpta haba.’ |
Muhiuddin Khan বরং তারা বলে, আমরা আমাদের পূর্বপুরুষদেরকে পেয়েছি এক পথের পথিক এবং আমরা তাদেরই পদাংক অনুসরণ করে পথপ্রাপ্ত। |
Muhiuddin Khan baram tara bale, amara amadera purbapurusaderake peyechi eka pathera pathika ebam amara tadera'i padanka anusarana kare pathaprapta. |
Muhiuddin Khan baraṁ tārā balē, āmarā āmādēra pūrbapuruṣadērakē pēẏēchi ēka pathēra pathika ēbaṁ āmarā tādēra'i padāṅka anusaraṇa karē pathaprāpta. |
Zohurul Hoque না, তারা বলে -- ''আমরা তো আমাদের পিতৃপুরুষদের একটি সম্প্রদায়ভুক্ত পেয়েছি, আর আমরা নিঃসন্দেহে তাদেরই পদচিহ্নের উপরে পরিচালিত হয়েছি।’’ |
Zohurul Hoque na, tara bale -- ''amara to amadera pitrpurusadera ekati sampradayabhukta peyechi, ara amara nihsandehe tadera'i padacihnera upare paricalita hayechi.’’ |
Zohurul Hoque nā, tārā balē -- ''āmarā tō āmādēra pitr̥puruṣadēra ēkaṭi sampradāẏabhukta pēẏēchi, āra āmarā niḥsandēhē tādēra'i padacihnēra uparē paricālita haẏēchi.’’ |