Quran with English_Maududi translation - Surah Az-Zukhruf ayat 26 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦٓ إِنَّنِي بَرَآءٞ مِّمَّا تَعۡبُدُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 26]
﴿وإذ قال إبراهيم لأبيه وقومه إنني براء مما تعبدون﴾ [الزُّخرُف: 26]
Abdel Haleem Abraham said to his father and his people, ‘I renounce what you worship |
Abdul Hye (Remember) when Abraham said to his father and his people: “Surely, I renounce (deities) that you worship |
Abdullah Yusuf Ali Behold! Abraham said to his father and his people: "I do indeed clear myself of what ye worship |
Abdul Majid Daryabadi And recall what time Ibrahim said Unto his father and his people: verily I am quit of that which ye worship |
Ahmed Ali When Abraham said to his father and his people: "I am rid of what you worship |
Aisha Bewley When Ibrahim said to his father and his people, ´I am free of everything you worship |
A. J. Arberry And when Abraham said to his father and his people, 'Surely I am quit of that you serve |
Ali Quli Qarai When Abraham said to his father and his people, ‘I repudiate what you worship |