×

Then We exacted retribution from them. So do consider the end of 43:25 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:25) ayat 25 in English_Maududi

43:25 Surah Az-Zukhruf ayat 25 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Az-Zukhruf ayat 25 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 25]

Then We exacted retribution from them. So do consider the end of those who gave the lie (to the Prophets)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فانتقمنا منهم فانظر كيف كان عاقبة المكذبين, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿فانتقمنا منهم فانظر كيف كان عاقبة المكذبين﴾ [الزُّخرُف: 25]

Abdel Haleem
We punished them: think about how those who rejected the Truth met their end
Abdul Hye
So We took retribution on them; and then see how the end of those who denied was
Abdullah Yusuf Ali
So We exacted retribution from them: now see what was the end of those who rejected (Truth)
Abdul Majid Daryabadi
Wherefore We took revenge on them. Behold, then how hath been the end of the beliers
Ahmed Ali
Then We punished them. So look at the fate of those who denied
Aisha Bewley
So We took revenge on them. And see the final fate of the deniers
A. J. Arberry
So We took vengeance upon them; and behold how was the end of them that cried lies
Ali Quli Qarai
Thereupon We took vengeance on them; so observe how was the fate of the deniers
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek