Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Ahqaf ayat 13 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[الأحقَاف: 13]
﴿إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا فلا خوف عليهم ولا هم﴾ [الأحقَاف: 13]
Abdel Haleem For those who say, ‘Our lord is God,’ and then follow the straight path there is no fear, nor shall they grieve |
Abdul Hye Surely, those who say: “Our Lord is (only) Allah,” and thereafter stand firm, there shall be no fear on them, nor they shall grieve |
Abdullah Yusuf Ali Verily those who say, "Our Lord is Allah," and remain firm (on that Path),- on them shall be no fear, nor shall they grieve |
Abdul Majid Daryabadi Verily those who say: our Lord is Allah, and thereafter stand fast thereto, no fear shall come upon them, nor shall they grieve |
Ahmed Ali Surely for those who say, "God is our Lord," and then remain firm, there is no fear or regret |
Aisha Bewley Those who say, ´Our Lord is Allah,´ and then go straight will feel no fear and will know no sorrow |
A. J. Arberry Surely those who say, 'Our Lord is God' and then go straight, no fear shall be on them, neither shall they sorrow |
Ali Quli Qarai Indeed those who say, ‘Our Lord is Allah,’ and then remain steadfast, they will have no fear, nor will they grieve |