×

Now, if you were to turn away, what else can be expected 47:22 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Muhammad ⮕ (47:22) ayat 22 in English_Maududi

47:22 Surah Muhammad ayat 22 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Muhammad ayat 22 - مُحمد - Page - Juz 26

﴿فَهَلۡ عَسَيۡتُمۡ إِن تَوَلَّيۡتُمۡ أَن تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَتُقَطِّعُوٓاْ أَرۡحَامَكُمۡ ﴾
[مُحمد: 22]

Now, if you were to turn away, what else can be expected but that you will work corruption in the land and fly at each other's throats

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فهل عسيتم إن توليتم أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿فهل عسيتم إن توليتم أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم﴾ [مُحمد: 22]

Abdel Haleem
‘If you turn away now, could it be that you will go on to spread corruption all over the land and break your ties of kinship?’
Abdul Hye
Would you might then, if you were given the authority, do mischief in the land, and sever your ties of kinship
Abdullah Yusuf Ali
Then, is it to be expected of you, if ye were put in authority, that ye will do mischief in the land, and break your ties of kith and kin
Abdul Majid Daryabadi
Then, belike ye are, if ye turn to cause corruption in the earth away, and to sever your kinship
Ahmed Ali
Is it possible that if placed in authority you will create disorder in the land and sever your bonds of relationship
Aisha Bewley
Is it not likely that, if you did turn away, you would cause corruption in the earth and sever your ties of kinship
A. J. Arberry
If you turned away, would you then haply work corruption in the land, and break your bonds of kin
Ali Quli Qarai
May it not be that if you were to wield authority you would cause corruption in the land and ill-treat your blood relations
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek