×

Allah has neither appointed (cattle devoted to idols such as) Bahirah, Sa'ibah, 5:103 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:103) ayat 103 in English_Maududi

5:103 Surah Al-Ma’idah ayat 103 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 103 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿مَا جَعَلَ ٱللَّهُ مِنۢ بَحِيرَةٖ وَلَا سَآئِبَةٖ وَلَا وَصِيلَةٖ وَلَا حَامٖ وَلَٰكِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۖ وَأَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ ﴾
[المَائدة: 103]

Allah has neither appointed (cattle devoted to idols such as) Bahirah, Sa'ibah, Wasilah nor Ham; but those who disbelieve forge lies against Allah and of them most have no understanding (and therefore succumb to such superstitions)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما جعل الله من بحيرة ولا سائبة ولا وصيلة ولا حام ولكن, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿ما جعل الله من بحيرة ولا سائبة ولا وصيلة ولا حام ولكن﴾ [المَائدة: 103]

Abdel Haleem
God did not institute the dedication of such things as bahira, saiba, wasila, or ham to idols; but the disbelievers invent lies about God. Most of them do not use reason
Abdul Hye
Allah has not instituted things like Bahira (a she-camel whose milk was spared for idols and nobody was allowed to milk it), or Saibah (a she-camel let loose for grazing for idols, and nothing was allowed to be carried on it), or a Wasilah (a she-camel set free for idols as it gave birth to a she-camel at its first delivery and then again at its second delivery) or Ham (a stallion camel freed from work for idols after it had finished a number of copulations assigned to it) (all these animals were liberated in honor of idols as practiced by pagan Arabs). But those who disbelieve invent a lie against Allah, but most of them don’t understand
Abdullah Yusuf Ali
It was not Allah who instituted (superstitions like those of) a slit-ear she-camel, or a she-camel let loose for free pasture, or idol sacrifices for twin-births in animals, or stallion-camels freed from work: It is blasphemers who invent a lie against Allah; but most of them lack wisdom
Abdul Majid Daryabadi
Allah hath not appointed aught of the bahira or the sa'iba or the wasila or the ham, those who disbelieve have fabricated a lie against Allah, and most of them reflect not
Ahmed Ali
God has not sanctioned Baheerah or Sa'ibah, Waseelah or Ham. The unbelievers fabricate lies of God, for many of them are devoid of sense
Aisha Bewley
Allah did not institute any such thing as bahira or sa´iba or wasila or hami. Those who were kafir invented lies against Allah. Most of them do not use their intellect
A. J. Arberry
God has not appointed cattle dedicated to idols, such as Bahira, Sa'iba, Wasila, Hami; but the unbelievers forge against God falsehood, and most of them have no understanding
Ali Quli Qarai
Allah has not prescribed any such thing as Bahira, Sa’ibah, WaYilah, or Ham; but those who are faithless fabricate lies against Allah, and most of them do not apply reason
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek