Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 69 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلصَّٰبِـُٔونَ وَٱلنَّصَٰرَىٰ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[المَائدة: 69]
﴿إن الذين آمنوا والذين هادوا والصابئون والنصارى من آمن بالله واليوم الآخر﴾ [المَائدة: 69]
Abdel Haleem For the [Muslim] believers, the Jews, the Sabians, and the Christians- those who believe in God and the Last Day and do good deeds- there is no fear: they will not grieve |
Abdul Hye Surely, those who believe (Muslims) and those who became Jews and the Sabians and the Christians - whoever believed in Allah and the Last Day, and did good deeds, no fear shall be on them, nor they shall grieve |
Abdullah Yusuf Ali Those who believe (in the Qur'an), those who follow the Jewish (scriptures), and the Sabians and the Christians,- any who believe in Allah and the Last Day, and work righteousness,- on them shall be no fear, nor shall they grieve |
Abdul Majid Daryabadi Verily those who believe, and those who are Judaised, and the Sabians and the Nazarenes - whosoever believeth in Allah and the Last Day and worketh righteously, no fear shall come on them, nor shall they grieve |
Ahmed Ali All those who believe, and the Jews and the Sabians and the Christians, in fact any one who believes in God and the Last Day, and performs good deeds, will have nothing to fear or regret |
Aisha Bewley Those who have iman and those who are Jews and the Sabaeans and the Christians, all who have iman in Allah and the Last Day and act rightly will feel no fear and will know no sorrow |
A. J. Arberry Surely they that believe, and those of Jewry, and the Sabaeans, and those Christians, whosoever believes in God and the Last Day, and works righteousness -- no fear shall be on them, neither shall they sorrow |
Ali Quli Qarai Indeed the faithful, the Jews, the Sabaeans, and the Christians —those who have faith in Allah and the Last Day and act righteously— they will have no fear, nor will they grieve |