×

Cei care cred, evrei, sabeeni si nazareeni, oricine crede in Dumnezeu si 5:69 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:69) ayat 69 in Russian

5:69 Surah Al-Ma’idah ayat 69 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 69 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلصَّٰبِـُٔونَ وَٱلنَّصَٰرَىٰ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[المَائدة: 69]

Cei care cred, evrei, sabeeni si nazareeni, oricine crede in Dumnezeu si in Ziua de Apoi si face fapte bune, nu vor cunoaste teama si nu vor fi mahniti

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين آمنوا والذين هادوا والصابئون والنصارى من آمن بالله واليوم الآخر, باللغة الروسية

﴿إن الذين آمنوا والذين هادوا والصابئون والنصارى من آمن بالله واليوم الآخر﴾ [المَائدة: 69]

Abu Adel
Поистине, те, которые уверовали [верующие из общины пророка Мухаммада], и те, которые (до того, как Аллах направил человечеству Своего последнего посланника) придерживались иудейства, и сабии [те, которые пребывают в естественной с рождения вере и не следуют какой-либо определенной вере] и христиане, кто уверует (из них) в Аллаха и в Последний день и будет совершать праведные деяния [совершать только ради Аллаха то, что повелел Аллах Сам непосредственно и через Своего Посланника], – то не будет над ними страха (в День Воскрешения), и не будут они печальны (за то, что миновало их в этой жизни)
Elmir Kuliev
Voistinu, veruyushchiye, a takzhe iudei, sabii i khristiane, kotoryye uverovali v Allakha i v Posledniy den' i postupali pravedno, ne poznayut strakha i ne budut opechaleny
Elmir Kuliev
Воистину, верующие, а также иудеи, сабии и христиане, которые уверовали в Аллаха и в Последний день и поступали праведно, не познают страха и не будут опечалены
Gordy Semyonovich Sablukov
Istinno, veruyushchim, iudeystvuyushchim, sabeyam, nazaryanam, - tem, kotoryye veruyut v Boga i v posledniy den' i delayut dobroye, ne budet ni strakha, ni pechali
Gordy Semyonovich Sablukov
Истинно, верующим, иудействующим, сабеям, назарянам, - тем, которые веруют в Бога и в последний день и делают доброе, не будет ни страха, ни печали
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Poistine, te, kotoryye uverovali i kotoryye ispoveduyut iudeystvo, i sabii, i khristiane, - kto uveroval v Allakha i posledniy den' i tvoril blagoye, - net strakha nad nimi, i ne budut oni pechal'ny
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Поистине, те, которые уверовали и которые исповедуют иудейство, и сабии, и христиане, - кто уверовал в Аллаха и последний день и творил благое, - нет страха над ними, и не будут они печальны
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek