Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 87 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُحَرِّمُواْ طَيِّبَٰتِ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَعۡتَدُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ ﴾
[المَائدة: 87]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تحرموا طيبات ما أحل الله لكم ولا تعتدوا﴾ [المَائدة: 87]
Abdel Haleem You who believe, do not forbid the good things God has made lawful to you- do not exceed the limits: God does not love those who exceed the limits |
Abdul Hye O you who believe! Don’t make good things unlawful what Allah has made lawful to you, and you don’t transgress. Surely, Allah does not like the transgressors |
Abdullah Yusuf Ali O ye who believe! make not unlawful the good things which Allah hath made lawful for you, but commit no excess: for Allah loveth not those given to excess |
Abdul Majid Daryabadi O ye who believe! forbid not the clean things of that which Allah hath allowed unto you, and trespass not verily Allah approveth not the trespassers |
Ahmed Ali O believers, do not forbid the good things God has made lawful for you; and do not transgress. God does not love transgressors |
Aisha Bewley You who have iman! do not make haram the good things Allah has made halal for you, and do not overstep the limits. Allah does not love people who overstep the limits |
A. J. Arberry O believers, forbid not such good things as God has permitted you; and transgress not; God loves not transgressors |
Ali Quli Qarai O you who have faith! Do not prohibit the good things that Allah has made lawful to you, and do not transgress. Indeed Allah does not like the transgressors |