×

To be sure, if they are banished, they will not go with 59:12 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-hashr ⮕ (59:12) ayat 12 in English_Maududi

59:12 Surah Al-hashr ayat 12 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-hashr ayat 12 - الحَشر - Page - Juz 28

﴿لَئِنۡ أُخۡرِجُواْ لَا يَخۡرُجُونَ مَعَهُمۡ وَلَئِن قُوتِلُواْ لَا يَنصُرُونَهُمۡ وَلَئِن نَّصَرُوهُمۡ لَيُوَلُّنَّ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ ﴾
[الحَشر: 12]

To be sure, if they are banished, they will not go with them and if war is waged against them, they will not aid them; and even if they provide any aid to them, they will still turn their backs, and thereafter no aid will be forthcoming to them

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لئن أخرجوا لا يخرجون معهم ولئن قوتلوا لا ينصرونهم ولئن نصروهم ليولن, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿لئن أخرجوا لا يخرجون معهم ولئن قوتلوا لا ينصرونهم ولئن نصروهم ليولن﴾ [الحَشر: 12]

Abdel Haleem
if they are driven out, they will never leave with them; if they are attacked, they will never help them. Even if they did come to their aid, they would soon turn tail and flee- in the end they would have no help
Abdul Hye
Surely, if they (people of the book) are expelled, they (hypocrites) will never go out with them, and if they are attacked, they will never help them. Even if they help them, they (hypocrites) will turn their backs; so they will not be victorious
Abdullah Yusuf Ali
If they are expelled, never will they go out with them; and if they are attacked (in fight), they will never help them; and if they do help them, they will turn their backs; so they will receive no help
Abdul Majid Daryabadi
Surely if they are driven forth, they shall not; go forth with them, and surely if they are attacked, they shall succour them, not, and even ifs they succoured them they would turn their backs; and then they shall not be succoured
Ahmed Ali
If they are driven out, they will not go with them; and if they are attacked, they will not aid them. And even if they aided them, they will turn their backs, then they will not be helped
Aisha Bewley
If they are driven out they will not leave with them. If they are fought against they will not help them. And if they did help them they would turn their backs, and then they would not be helped
A. J. Arberry
If those are expelled, they will not go forth with them, and if they are fought against, they will not help them. Even if they helped them, they would surely turn their backs, then they would not be helped
Ali Quli Qarai
Surely, if they were expelled they would not go out with them, and if they were fought against they would not help them, and were they to help them they would surely turn their backs [to flee] and then they would not be helped
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek