Quran with Russian translation - Surah Al-hashr ayat 12 - الحَشر - Page - Juz 28
﴿لَئِنۡ أُخۡرِجُواْ لَا يَخۡرُجُونَ مَعَهُمۡ وَلَئِن قُوتِلُواْ لَا يَنصُرُونَهُمۡ وَلَئِن نَّصَرُوهُمۡ لَيُوَلُّنَّ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ ﴾
[الحَشر: 12]
﴿لئن أخرجوا لا يخرجون معهم ولئن قوتلوا لا ينصرونهم ولئن نصروهم ليولن﴾ [الحَشر: 12]
Abu Adel Если они [иудеи] будут изгнаны (из Медины), то они [лицемеры] не уйдут вместе с ними. Если с ними [с иудеями] будут сражаться, то они [лицемеры] им не помогут (как они обещали это). А если они [лицемеры] и помогут, то обратят тыл [повернут вспять], и затем не будет оказано им [иудеям] (никакой) помощи |
Elmir Kuliev Yesli oni budut izgnany, to te ne uydut vmeste s nimi. Yesli s nimi srazyatsya, to oni ne pomogut im. A yesli dazhe oni pomogut im, to povernut vspyat', posle chego uzhe nikto ne pomozhet im |
Elmir Kuliev Если они будут изгнаны, то те не уйдут вместе с ними. Если с ними сразятся, то они не помогут им. А если даже они помогут им, то повернут вспять, после чего уже никто не поможет им |
Gordy Semyonovich Sablukov Verno, yesli te prinuzhdeny budut vyyti, oni ne vyydut vmeste s nimi; yesli s temi budut voyevat', oni ne pomogut im; a yesli i pomogut im, to uydut nazad, i te ne poluchat ot nikh pomoshchi |
Gordy Semyonovich Sablukov Верно, если те принуждены будут выйти, они не выйдут вместе с ними; если с теми будут воевать, они не помогут им; а если и помогут им, то уйдут назад, и те не получат от них помощи |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Yesli oni budut izgnany, to oni ne vyydut vmeste s nimi; yesli s nimi budut srazhat'sya, to oni im ne pomogut, a yesli oni i pomogut, to obratyat tyl, i ne budet im pomoshchi |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Если они будут изгнаны, то они не выйдут вместе с ними; если с ними будут сражаться, то они им не помогут, а если они и помогут, то обратят тыл, и не будет им помощи |