×

Ve andolsun ki çıkarılırlarsa yurtlarından onlarla beraber çıkmazlar ve andolsun ki savaşılırsa 59:12 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-hashr ⮕ (59:12) ayat 12 in Turkish

59:12 Surah Al-hashr ayat 12 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-hashr ayat 12 - الحَشر - Page - Juz 28

﴿لَئِنۡ أُخۡرِجُواْ لَا يَخۡرُجُونَ مَعَهُمۡ وَلَئِن قُوتِلُواْ لَا يَنصُرُونَهُمۡ وَلَئِن نَّصَرُوهُمۡ لَيُوَلُّنَّ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ ﴾
[الحَشر: 12]

Ve andolsun ki çıkarılırlarsa yurtlarından onlarla beraber çıkmazlar ve andolsun ki savaşılırsa onlarla, yardım etmezler onlara ve andolsun ki yardım etseler bile artlarını dönüp kaçarlar mutlaka, sonra da onlara hiçbir kimse yardım etmez

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لئن أخرجوا لا يخرجون معهم ولئن قوتلوا لا ينصرونهم ولئن نصروهم ليولن, باللغة التركية

﴿لئن أخرجوا لا يخرجون معهم ولئن قوتلوا لا ينصرونهم ولئن نصروهم ليولن﴾ [الحَشر: 12]

Abdulbaki Golpinarli
Ve andolsun ki cıkarılırlarsa yurtlarından onlarla beraber cıkmazlar ve andolsun ki savasılırsa onlarla, yardım etmezler onlara ve andolsun ki yardım etseler bile artlarını donup kacarlar mutlaka, sonra da onlara hicbir kimse yardım etmez
Adem Ugur
Andolsun, eger onlar cıkarılsalar, onlarla beraber cıkmazlar; savasa tutusmus olsalar, onlara yardım etmezler; yardım etseler bile arkalarını donup kacarlar, sonra kendilerine de yardım edilmez
Adem Ugur
Andolsun, eğer onlar çıkarılsalar, onlarla beraber çıkmazlar; savaşa tutuşmuş olsalar, onlara yardım etmezler; yardım etseler bile arkalarını dönüp kaçarlar, sonra kendilerine de yardım edilmez
Ali Bulac
Andolsun, (yurtlarından) cıkarılacak olurlarsa onlarla birlikte cıkmazlar. Onlara karsı savasılırsa da, kendilerine yardımda bulunmazlar; yardım etseler bile (arkalarına) donup-kacarlar. Sonra kendilerine yardım edilmez
Ali Bulac
Andolsun, (yurtlarından) çıkarılacak olurlarsa onlarla birlikte çıkmazlar. Onlara karşı savaşılırsa da, kendilerine yardımda bulunmazlar; yardım etseler bile (arkalarına) dönüp-kaçarlar. Sonra kendilerine yardım edilmez
Ali Fikri Yavuz
Yemin olsun ki (Medine’deki Yahudi Beni Kurayze kabilesi) eger cıkarılırsa, (munafıklar) onlarla beraber cıkmazlar; ve eger onlara savas acılırsa, onlara yardım etmezler. Bilfarz onlara yardım edecek olsalar, (bozguna ugrayarak) arkalarına donerler. Sonra (Allah onları helak eder de artık) kurtarılmazlar
Ali Fikri Yavuz
Yemin olsun ki (Medine’deki Yahudî Benî Kurayze kabilesi) eğer çıkarılırsa, (münafıklar) onlarla beraber çıkmazlar; ve eğer onlara savaş açılırsa, onlara yardım etmezler. Bilfarz onlara yardım edecek olsalar, (bozguna uğrayarak) arkalarına dönerler. Sonra (Allah onları helâk eder de artık) kurtarılmazlar
Celal Y Ld R M
Eger (o kufre sapan kitap ehli, yurtlarından) cıkarılsa, and olsun ki munafıklar onlarla beraber cıkmazlar ve eger onlarla savasılırsa, yardım etmezler. Yardıma gitseler bile donup kacarlar; sonra yardım da gormezler
Celal Y Ld R M
Eğer (o küfre sapan kitap ehli, yurtlarından) çıkarılsa, and olsun ki münafıklar onlarla beraber çıkmazlar ve eğer onlarla savaşılırsa, yardım etmezler. Yardıma gitseler bile dönüp kaçarlar; sonra yardım da görmezler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek