×

Surely, if they (the Jews) are expelled, never will they (hypocrites) go 59:12 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-hashr ⮕ (59:12) ayat 12 in English

59:12 Surah Al-hashr ayat 12 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-hashr ayat 12 - الحَشر - Page - Juz 28

﴿لَئِنۡ أُخۡرِجُواْ لَا يَخۡرُجُونَ مَعَهُمۡ وَلَئِن قُوتِلُواْ لَا يَنصُرُونَهُمۡ وَلَئِن نَّصَرُوهُمۡ لَيُوَلُّنَّ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ ﴾
[الحَشر: 12]

Surely, if they (the Jews) are expelled, never will they (hypocrites) go out with them, and if they are attacked, they will never help them. And if they do help them, they (hypocrites) will turn their backs, so they will not be victorious

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لئن أخرجوا لا يخرجون معهم ولئن قوتلوا لا ينصرونهم ولئن نصروهم ليولن, باللغة الإنجليزية

﴿لئن أخرجوا لا يخرجون معهم ولئن قوتلوا لا ينصرونهم ولئن نصروهم ليولن﴾ [الحَشر: 12]

Al Bilal Muhammad Et Al
If they are expelled, never will they go out with them, and if they are attacked, they will never help them, and if they do help them, they will turn their backs, so that they will receive no help
Ali Bakhtiari Nejad
If they are driven out they would not leave with them, and if they are fought they will not help them, and if they (want to) help them, they shall turn their backs (and run away), then they are not helped
Ali Quli Qarai
Surely, if they were expelled they will not go out with them, and if they were fought against they will not help them, and [even if] they were to help them they will turn their backs [to flee] and eventually they will not be helped
Ali Unal
For if they are indeed driven away, they will never go out with them, and if war is waged against them, they will never help them. Even supposing they would help them (in such an eventuality), they would most certainly turn their backs in flight, and so they would not receive help (from anywhere, and be destroyed because of their manifest treachery to the Muslims)
Hamid S Aziz
Certainly, if these are driven forth, they will not go forth with them, and if they are fought against, they will not help them; and even if they help-them, they will certainly turn their backs, then they shall not be helped
John Medows Rodwell
No! if they were driven forth, they would not share their banishment; if they were attacked they would not help them, or if they help them they will surely turn their backs: then would they remain unhelped
Literal
If (E) they were brought/driven out, they do not get out with them, and if (E) they were fought/killed, they do not give them victory/aid, and if (E) they gave them victory/aid, they will turn away (E) (on) the backs/ends, then, they do not be given victory/aid
Mir Anees Original
If they are driven out they will not go out with them and if they are attacked in fighting they will not help them and if (at all) they help them, they will definitely turn their backs, then they will not be helped. help them, they will definitely turn their backs, then they will not be helped
Mir Aneesuddin
If they are driven out they will not go out with them and if they are attacked in fighting they will not help them and if (at all) they help them, they will definitely turn their backs, then they will not be helped. help them, they will definitely turn their backs, then they will not be helped
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek