Quran with English_Maududi translation - Surah Al-An‘am ayat 129 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَكَذَٰلِكَ نُوَلِّي بَعۡضَ ٱلظَّٰلِمِينَ بَعۡضَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ ﴾
[الأنعَام: 129]
﴿وكذلك نولي بعض الظالمين بعضا بما كانوا يكسبون﴾ [الأنعَام: 129]
Abdel Haleem In this way, We make some evildoers have power over others through their misdeeds |
Abdul Hye And thus We make some of the wrongdoers friends of some for what they used to earn (in the world) |
Abdullah Yusuf Ali Thus do we make the wrong-doers turn to each other, because of what they earn |
Abdul Majid Daryabadi And thus We shall keep some of the wrong-doers close to others for that which they were wont to earn |
Ahmed Ali Thus do We place some sinners over others as requital for their deeds |
Aisha Bewley In that way We make the wrongdoers friends of one another because of what they have done |
A. J. Arberry So We make the evildoers friends of each other for what they have earned |
Ali Quli Qarai That is how We make the wrongdoers one another’s friends because of what they used to earn |