Quran with English_Maududi translation - Surah Al-An‘am ayat 55 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ وَلِتَسۡتَبِينَ سَبِيلُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ ﴾
[الأنعَام: 55]
﴿وكذلك نفصل الآيات ولتستبين سبيل المجرمين﴾ [الأنعَام: 55]
Abdel Haleem In this way We explain the revelations, so that the way for sinners may be made clear |
Abdul Hye And thus We explain in detail the Verses, so that way of the sinners becomes clear |
Abdullah Yusuf Ali Thus do We explain the signs in detail: that the way of the sinners may be shown up |
Abdul Majid Daryabadi And Thus We expound revelations so that the way of the culprits may be shown up |
Ahmed Ali Thus distinctly do We explain Our signs that the way of sinners may become distinct |
Aisha Bewley In that way We make the Signs plain so that you may clearly see the path of the evildoers |
A. J. Arberry Thus We distinguish Our signs, that the sinners' way may be manifest |
Ali Quli Qarai Thus do We elaborate the signs, so that the way of the guilty may be exposed |