×

Say (O Muhanimad!): 'I have been forbidden to serve those to whom 6:56 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-An‘am ⮕ (6:56) ayat 56 in English_Maududi

6:56 Surah Al-An‘am ayat 56 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-An‘am ayat 56 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿قُلۡ إِنِّي نُهِيتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۚ قُل لَّآ أَتَّبِعُ أَهۡوَآءَكُمۡ قَدۡ ضَلَلۡتُ إِذٗا وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُهۡتَدِينَ ﴾
[الأنعَام: 56]

Say (O Muhanimad!): 'I have been forbidden to serve those to whom you call other than Allah.' Say: 'I do not follow your desires, for were I to do that, I would go astray and would not be of those who are rightly guided

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله قل لا, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله قل لا﴾ [الأنعَام: 56]

Abdel Haleem
Say, ‘I am forbidden to worship those you call on other than God.’ Say, ‘I will not follow your vain desires, for if I did, I would stray from the path and cease to be rightly guided.’
Abdul Hye
Say (O Muhammad): “I am forbidden that I worship those whom you call upon besides Allah.” Say: “I will not follow your desires, then I will go astray, and I will not be of the guided.”
Abdullah Yusuf Ali
Say: "I am forbidden to worship those - others than Allah - whom ye call upon." Say: "I will not follow your wain desires: If I did, I would stray from the path, and be not of the company of those who receive guidance
Abdul Majid Daryabadi
Say thou: verily I am forbidden to worship those whom ye call upon beside Allah. Say thou: I shall not follow your vain desires, for then I shall be gone astray, and shall not remain of the guided
Ahmed Ali
Tell them: "I am forbidden to worship those you invoke apart from God." And say: "I will not follow your wishes. If I do, I shall be lost and not be one of those who follow the right path
Aisha Bewley
Say: ´I am forbidden to worship those you call upon besides Allah.´ Say: ´I do not follow your whims and desires. If I did I would go astray and not be among the guided.´
A. J. Arberry
Say: 'I am forbidden to serve those you call on apart from God.' Say: 'I do not follow your caprices, or else I had gone astray, and would not be of the right-guided
Ali Quli Qarai
Say, ‘I have been forbidden to worship those whom you invoke besides Allah.’ Say, ‘I do not follow your desires, for then I will have gone astray, and I will not be among the [rightly] guided.’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek