Quran with English_Maududi translation - Surah AT-Talaq ayat 10 - الطَّلَاق - Page - Juz 28
﴿أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗاۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ قَدۡ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيۡكُمۡ ذِكۡرٗا ﴾
[الطَّلَاق: 10]
﴿أعد الله لهم عذابا شديدا فاتقوا الله ياأولي الألباب الذين آمنوا قد﴾ [الطَّلَاق: 10]
Abdel Haleem God has prepared a severe torment for them. So, you who have understanding, you who believe, beware of God. He has sent you the Quran |
Abdul Hye Allah has prepared for them a severe punishment (in the Hereafter). So fear Allah, O men of understanding who have believed! Indeed Allah has sent down to you a reminder (this Qur’an) |
Abdullah Yusuf Ali Allah has prepared for them a severe Punishment (in the Hereafter). Therefore fear Allah, O ye men of understanding - who have believed!- for Allah hath indeed sent down to you a Message |
Abdul Majid Daryabadi Allah hath gotten ready for them a grievous torment; so fear Allah, O men of understanding! those who have believed. Surely He hath sent down Unto you an admonition |
Ahmed Ali God has prepared for them severe punishment. So, you men of wisdom, and those who believe, take heed for yourselves and fear God. God has indeed sent down a Reminder for you |
Aisha Bewley Allah has prepared a terrible punishment for them. So have taqwa of Allah, people of intelligence — those who have iman — Allah has sent down a reminder to you |
A. J. Arberry God prepared for them a terrible chastisement. So fear God, O men possessed of minds! Believers, God has sent down to you, for a remembrance |
Ali Quli Qarai Allah has prepared for them a severe punishment. So be wary of Allah, O you who possess intellect and have faith! Allah has already sent down to you a reminder |