Quran with English_Maududi translation - Surah Al-A‘raf ayat 132 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَقَالُواْ مَهۡمَا تَأۡتِنَا بِهِۦ مِنۡ ءَايَةٖ لِّتَسۡحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأعرَاف: 132]
﴿وقالوا مهما تأتنا به من آية لتسحرنا بها فما نحن لك بمؤمنين﴾ [الأعرَاف: 132]
Abdel Haleem They said, ‘We will not believe in you, no matter what signs you produce to cast a spell on us,’ |
Abdul Hye They said (to Moses): “Whatever Verses you bring us herewith to enchant us with it (your sorcery), we shall not believe in you.” |
Abdullah Yusuf Ali They said (to Moses): "Whatever be the Signs thou bringest, to work therewith thy sorcery on us, we shall never believe in thee |
Abdul Majid Daryabadi And they said: whatsoever thou mayest bring unto us of the nature of a sign wherewith to enchant us, in thee we are not going to be believers |
Ahmed Ali They said: "Whatsoever the sign you have brought to deceive us, we shall not believe in you |
Aisha Bewley They said, ´No matter what kind of Sign you bring us to bewitch us, we will not have iman in you.´ |
A. J. Arberry And they said, 'Whatsoever sign thou bringest to us, to cast a spell upon us, we will not believe thee |
Ali Quli Qarai And they said, ‘Whatever sign you may bring us to bewitch us, we are not going to believe you.’ |