×

And they said to Moses: 'Whatever sign you might produce before us 7:132 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-A‘raf ⮕ (7:132) ayat 132 in English_Maududi

7:132 Surah Al-A‘raf ayat 132 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-A‘raf ayat 132 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَقَالُواْ مَهۡمَا تَأۡتِنَا بِهِۦ مِنۡ ءَايَةٖ لِّتَسۡحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأعرَاف: 132]

And they said to Moses: 'Whatever sign you might produce before us in order to enchant us, we are not going to believe you

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا مهما تأتنا به من آية لتسحرنا بها فما نحن لك بمؤمنين, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿وقالوا مهما تأتنا به من آية لتسحرنا بها فما نحن لك بمؤمنين﴾ [الأعرَاف: 132]

Abdel Haleem
They said, ‘We will not believe in you, no matter what signs you produce to cast a spell on us,’
Abdul Hye
They said (to Moses): “Whatever Verses you bring us herewith to enchant us with it (your sorcery), we shall not believe in you.”
Abdullah Yusuf Ali
They said (to Moses): "Whatever be the Signs thou bringest, to work therewith thy sorcery on us, we shall never believe in thee
Abdul Majid Daryabadi
And they said: whatsoever thou mayest bring unto us of the nature of a sign wherewith to enchant us, in thee we are not going to be believers
Ahmed Ali
They said: "Whatsoever the sign you have brought to deceive us, we shall not believe in you
Aisha Bewley
They said, ´No matter what kind of Sign you bring us to bewitch us, we will not have iman in you.´
A. J. Arberry
And they said, 'Whatsoever sign thou bringest to us, to cast a spell upon us, we will not believe thee
Ali Quli Qarai
And they said, ‘Whatever sign you may bring us to bewitch us, we are not going to believe you.’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek