Quran with English_Maududi translation - Surah Al-A‘raf ayat 147 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡۚ هَلۡ يُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 147]
﴿والذين كذبوا بآياتنا ولقاء الآخرة حبطت أعمالهم هل يجزون إلا ما كانوا﴾ [الأعرَاف: 147]
Abdel Haleem the deeds of those who denied Our signs and the Meeting of the Hereafter will come to nothing- why should they be repaid for anything other than what they have done?’ |
Abdul Hye Those who reject Our Verses and the meeting of the Hereafter, their deeds become vain. Should they be rewarded except for what they used to do?” |
Abdullah Yusuf Ali Those who reject Our signs and the meeting in the Hereafter,- vain are their deeds: Can they expect to be rewarded except as they have wrought |
Abdul Majid Daryabadi And those who belie Our signs and the meeting of the Hereafter- vain shall be their Work. They shall be requited not save for that which they wrought |
Ahmed Ali Vain are the acts of those who deny Our signs and the meeting in the Hereafter. Can they ever be rewarded for anything but what they did |
Aisha Bewley As for those who denied Our Signs and the encounter of the Next World, their actions will come to nothing. Will they be repaid except for what they did |
A. J. Arberry Those who cry lies to Our signs, and the encounter in the world to come -- their works have failed; shall they be recompensed, except according to the things they have done |
Ali Quli Qarai Those who deny Our signs and the encounter of the Hereafter, their works have failed. Shall they be requited except for what they used to do |