×

Diejenigen, die Unsere Zeichen und ihre Begegnung im Jenseits leugnen - deren 7:147 German translation

Quran infoGermanSurah Al-A‘raf ⮕ (7:147) ayat 147 in German

7:147 Surah Al-A‘raf ayat 147 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-A‘raf ayat 147 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡۚ هَلۡ يُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 147]

Diejenigen, die Unsere Zeichen und ihre Begegnung im Jenseits leugnen - deren Werke sind hinfallig. Konnen sie fur etwas anderes als das, was sie getan haben, belohnt werden

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين كذبوا بآياتنا ولقاء الآخرة حبطت أعمالهم هل يجزون إلا ما كانوا, باللغة الألمانية

﴿والذين كذبوا بآياتنا ولقاء الآخرة حبطت أعمالهم هل يجزون إلا ما كانوا﴾ [الأعرَاف: 147]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Diejenigen, die Unsere Zeichen und ihre Begegnung im Jenseits leugnen - deren Werke sind hinfällig. Können sie für etwas anderes als das, was sie getan haben, belohnt werden
Adel Theodor Khoury
Diejenigen, die unsere Zeichen und die Begegnung mit dem Jenseits fur Luge erklaren, deren Werke sind wertlos. Wird ihnen denn fur etwas anderes vergolten als fur das, was sie taten
Adel Theodor Khoury
Diejenigen, die unsere Zeichen und die Begegnung mit dem Jenseits für Lüge erklären, deren Werke sind wertlos. Wird ihnen denn für etwas anderes vergolten als für das, was sie taten
Amir Zaidan
Und diejenigen, die Unsere Ayat und das Treffen im Jenseits verleugnen, ihre (guten) Taten sind zunichte geworden. Wird ihnen etwa anderes vergolten als das, was sie zu tun pflegten
Amir Zaidan
Und diejenigen, die Unsere Ayat und das Treffen im Jenseits verleugnen, ihre (guten) Taten sind zunichte geworden. Wird ihnen etwa anderes vergolten als das, was sie zu tun pflegten
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Diejenigen, die Unsere Zeichen und die Begegnung mit dem Jenseits fur Luge erklaren, deren Werke werden hinfallig. Wird ihnen (denn) etwas anderes vergolten als das, was sie zu tun pflegten
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Diejenigen, die Unsere Zeichen und die Begegnung mit dem Jenseits für Lüge erklären, deren Werke werden hinfällig. Wird ihnen (denn) etwas anderes vergolten als das, was sie zu tun pflegten
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Diejenigen, die Unsere Zeichen und die Begegnung mit dem Jenseits fur Luge erklaren, deren Werke werden hinfallig. Wird ihnen (denn) etwas anderes vergolten als das, was sie zu tun pflegten
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Diejenigen, die Unsere Zeichen und die Begegnung mit dem Jenseits für Lüge erklären, deren Werke werden hinfällig. Wird ihnen (denn) etwas anderes vergolten als das, was sie zu tun pflegten
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek