Quran with German translation - Surah Al-A‘raf ayat 147 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡۚ هَلۡ يُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 147]
﴿والذين كذبوا بآياتنا ولقاء الآخرة حبطت أعمالهم هل يجزون إلا ما كانوا﴾ [الأعرَاف: 147]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Diejenigen, die Unsere Zeichen und ihre Begegnung im Jenseits leugnen - deren Werke sind hinfällig. Können sie für etwas anderes als das, was sie getan haben, belohnt werden |
Adel Theodor Khoury Diejenigen, die unsere Zeichen und die Begegnung mit dem Jenseits fur Luge erklaren, deren Werke sind wertlos. Wird ihnen denn fur etwas anderes vergolten als fur das, was sie taten |
Adel Theodor Khoury Diejenigen, die unsere Zeichen und die Begegnung mit dem Jenseits für Lüge erklären, deren Werke sind wertlos. Wird ihnen denn für etwas anderes vergolten als für das, was sie taten |
Amir Zaidan Und diejenigen, die Unsere Ayat und das Treffen im Jenseits verleugnen, ihre (guten) Taten sind zunichte geworden. Wird ihnen etwa anderes vergolten als das, was sie zu tun pflegten |
Amir Zaidan Und diejenigen, die Unsere Ayat und das Treffen im Jenseits verleugnen, ihre (guten) Taten sind zunichte geworden. Wird ihnen etwa anderes vergolten als das, was sie zu tun pflegten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Diejenigen, die Unsere Zeichen und die Begegnung mit dem Jenseits fur Luge erklaren, deren Werke werden hinfallig. Wird ihnen (denn) etwas anderes vergolten als das, was sie zu tun pflegten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Diejenigen, die Unsere Zeichen und die Begegnung mit dem Jenseits für Lüge erklären, deren Werke werden hinfällig. Wird ihnen (denn) etwas anderes vergolten als das, was sie zu tun pflegten |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Diejenigen, die Unsere Zeichen und die Begegnung mit dem Jenseits fur Luge erklaren, deren Werke werden hinfallig. Wird ihnen (denn) etwas anderes vergolten als das, was sie zu tun pflegten |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Diejenigen, die Unsere Zeichen und die Begegnung mit dem Jenseits für Lüge erklären, deren Werke werden hinfällig. Wird ihnen (denn) etwas anderes vergolten als das, was sie zu tun pflegten |