Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 147 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡۚ هَلۡ يُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 147]
﴿والذين كذبوا بآياتنا ولقاء الآخرة حبطت أعمالهم هل يجزون إلا ما كانوا﴾ [الأعرَاف: 147]
Abu Adel А те, которые отвергли Наши знамения и встречу в Вечной жизни, – станут напрасными их дела (от которых они ждут пользы). Неужели им воздастся (в Вечной жизни) еще чем-либо кроме того, что они делали? [Им воздастся только за их неверие] |
Elmir Kuliev Deyaniya tekh, kotoryye sochli lozh'yu Nashi znameniya i vstrechu v Posledney zhizni, okazhutsya tshchetnymi. Razve im ne vozdastsya tol'ko za to, chto oni sovershali |
Elmir Kuliev Деяния тех, которые сочли ложью Наши знамения и встречу в Последней жизни, окажутся тщетными. Разве им не воздастся только за то, что они совершали |
Gordy Semyonovich Sablukov Ne imeyut tseny dela tekh, kotoryye schitayut lozh'yu nashi znameniya i sreteniye budushchey zhizni; ne takoye zhe li i vozdayaniye im budet, kakovy byli dela ikh |
Gordy Semyonovich Sablukov Не имеют цены дела тех, которые считают ложью наши знамения и сретение будущей жизни; не такое же ли и воздаяние им будет, каковы были дела их |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A te, kotoryye schitali lozh'yu Nashi znameniya i vstrechu s posledney zhizn'yu, - obesplodilis' dela ikh. Neuzheli im vozdastsya, krome kak za to, chto, oni delali |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А те, которые считали ложью Наши знамения и встречу с последней жизнью, - обесплодились дела их. Неужели им воздастся, кроме как за то, что, они делали |