×

For those whom Allah lets go astray, there is no guide; and 7:186 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-A‘raf ⮕ (7:186) ayat 186 in English_Maududi

7:186 Surah Al-A‘raf ayat 186 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-A‘raf ayat 186 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿مَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَا هَادِيَ لَهُۥۚ وَيَذَرُهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ ﴾
[الأعرَاف: 186]

For those whom Allah lets go astray, there is no guide; and He will leave them in their transgression to stumble blindly

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من يضلل الله فلا هادي له ويذرهم في طغيانهم يعمهون, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿من يضلل الله فلا هادي له ويذرهم في طغيانهم يعمهون﴾ [الأعرَاف: 186]

Abdel Haleem
No one can guide those God allows to stray: He leaves them blundering about in their insolence
Abdul Hye
Whoever Allah lets go astray, then there is none to guide; and He leaves in their transgressions, they wander blindly
Abdullah Yusuf Ali
To such as Allah rejects from His guidance, there can be no guide: He will leave them in their trespasses, wandering in distraction
Abdul Majid Daryabadi
Whomsoever Allah sendeth astray, no guide is then for him, and He letteth them wander perplexed in their exorbitance
Ahmed Ali
Whosoever God allows to go astray has none to show him the way, for He leaves them to wander perplexed in their wickedness
Aisha Bewley
If Allah misguides people, no one can guide them. We will abandon them to wander blindly in their excessive insolence
A. J. Arberry
Whomsoever God leads astray, no guide he has; He leaves them in their insolence blindly wandering
Ali Quli Qarai
Whomever Allah leads astray has no guide, and He leaves them bewildered in their rebellion
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek