Quran with English_Maududi translation - Surah Al-A‘raf ayat 34 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٞۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ لَا يَسۡتَأۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 34]
﴿ولكل أمة أجل فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون﴾ [الأعرَاف: 34]
Abdel Haleem There is a time set for every people: they cannot hasten it, nor, when it comes, will they be able to delay it for a single moment |
Abdul Hye For every nation there is a fixed term; when their term is reached, neither can they delay for a moment nor they can bring it earlier.” |
Abdullah Yusuf Ali To every people is a term appointed: when their term is reached, not an hour can they cause delay, nor (an hour) can they advance (it in anticipation) |
Abdul Majid Daryabadi And for every community there is an appointed term; then when its term shall arrive, not an hour will they stay behind or go in advance |
Ahmed Ali A term is fixed for every people; and when their appointed time is come there will neither be a moment's delay nor haste |
Aisha Bewley Every nation has an appointed time. When their time comes, they cannot delay it a single hour or bring it forward |
A. J. Arberry To every nation a term; when their term comes they shall not put it back by a single hour nor put it forward |
Ali Quli Qarai There is a [preordained] time for every nation: when their time comes, they shall not defer it by a single hour nor shall they advance it |