Quran with Turkish translation - Surah Al-A‘raf ayat 34 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٞۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ لَا يَسۡتَأۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 34]
﴿ولكل أمة أجل فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون﴾ [الأعرَاف: 34]
Abdulbaki Golpinarli Her ummetin basına gelecek musibete bir zaman takdir edilmistir. Mukadder olan o zaman gelip cattı mı o musibeti ne bir an geriye atabilirler, ne bir an ileriye alabilirler |
Adem Ugur Her ummetin bir eceli vardır. Ecelleri gelince ne bir an geri kalırlar ne de bir an ileri gidebilirler |
Adem Ugur Her ümmetin bir eceli vardır. Ecelleri gelince ne bir an geri kalırlar ne de bir an ileri gidebilirler |
Ali Bulac Her ummet icin bir ecel vardır. Onların ecelleri gelince, ne bir saat ertelenebilirler ne de one alınabilirler (tam zamanında cokerler) |
Ali Bulac Her ümmet için bir ecel vardır. Onların ecelleri gelince, ne bir saat ertelenebilirler ne de öne alınabilirler (tam zamanında çökerler) |
Ali Fikri Yavuz Her ummet icin takdir edilen bir zaman (ecel) var. Muddetleri gelince bir an geri kalamazlar ve one de gecmezler |
Ali Fikri Yavuz Her ümmet için takdir edilen bir zaman (ecel) var. Müddetleri gelince bir an geri kalamazlar ve öne de geçmezler |
Celal Y Ld R M Her ummetin (her milletin) son bulması icin belirlenmis bir vakti vardır, o gelince ne bir an geri kalırlar, ne de ileri gecerler |
Celal Y Ld R M Her ümmetin (her milletin) son bulması için belirlenmiş bir vakti vardır, o gelince ne bir an geri kalırlar, ne de ileri geçerler |