Quran with French translation - Surah Al-A‘raf ayat 34 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٞۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ لَا يَسۡتَأۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 34]
﴿ولكل أمة أجل فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون﴾ [الأعرَاف: 34]
Islamic Foundation Pour chaque nation, il est un terme (fixe). Alors, quand vient leur terme, ils ne sauraient ni le retarder d’une heure, ni, non plus, l’avancer |
Islamic Foundation Pour chaque nation, il est un terme (fixé). Alors, quand vient leur terme, ils ne sauraient ni le retarder d’une heure, ni, non plus, l’avancer |
Muhammad Hameedullah Et pour chaque communaute il y a un terme. Quand leur terme vient, ils ne peuvent le retarder d’une heure et ils ne peuvent l’avancer non plus |
Muhammad Hamidullah Pour chaque communaute il y a un terme. Quand leur terme vient, ils ne peuvent le retarder d'une heure et ils ne peuvent le hater non plus |
Muhammad Hamidullah Pour chaque communauté il y a un terme. Quand leur terme vient, ils ne peuvent le retarder d'une heure et ils ne peuvent le hâter non plus |
Rashid Maash A chaque peuple impie est fixe un terme qu’il ne saurait, lorsque son heure arrive, ni reculer un seul instant, ni avancer |
Rashid Maash A chaque peuple impie est fixé un terme qu’il ne saurait, lorsque son heure arrive, ni reculer un seul instant, ni avancer |
Shahnaz Saidi Benbetka A chaque generation un terme est fixe. Lorsque ce terme arrive a echeance, nul ne peut, fut-ce d’une heure, le retarder ou l’avancer |
Shahnaz Saidi Benbetka À chaque génération un terme est fixé. Lorsque ce terme arrive à échéance, nul ne peut, fût-ce d’une heure, le retarder ou l’avancer |