Quran with English_Maududi translation - Surah Al-A‘raf ayat 42 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[الأعرَاف: 42]
﴿والذين آمنوا وعملوا الصالحات لا نكلف نفسا إلا وسعها أولئك أصحاب الجنة﴾ [الأعرَاف: 42]
Abdel Haleem But those who believe and do good deeds- and We do not burden any soul with more than it can bear- are the people of the Garden and there they will remain |
Abdul Hye As for those who believe and do righteous deeds, We don’t burden any person more than to its capacity; they are the residents of Paradise. They will abide in it forever |
Abdullah Yusuf Ali But those who believe and work righteousness,- no burden do We place on any soul, but that which it can bear,- they will be Companions of the Garden, therein to dwell (for ever) |
Abdul Majid Daryabadi And those who believed and worked righteous works-We burthen not a soul except according to its capacity, they shall be fellows of the Garden; therein they shell be abiders |
Ahmed Ali As for those who believe and do good, We never burden a soul beyond capacity. They are men of Paradise where they will abide for ever |
Aisha Bewley As for those who have iman and do right actions — We impose on no self any more than it can bear — they are the Companions of the Garden, remaining in it timelessly, for ever |
A. J. Arberry And those who believe, and do deeds of righteousness -- We charge not any soul, save according to its capacity; those are the inhabitants of Paradise, therein dwelling forever |
Ali Quli Qarai As for those who have faith and do righteous deeds —We task no soul except according to its capacity— they shall be the inhabitants of paradise, and they shall remain in it [forever] |