Quran with Turkish translation - Surah Al-A‘raf ayat 42 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[الأعرَاف: 42]
﴿والذين آمنوا وعملوا الصالحات لا نكلف نفسا إلا وسعها أولئك أصحاب الجنة﴾ [الأعرَاف: 42]
Abdulbaki Golpinarli Inananlara ve iyi islerde bulunanlara gelince; hic kimseye takatinden asırı bir teklifte bulunmayız, onlardır cennet ehli ve orada ebedi kalır onlar |
Adem Ugur Inanıp da iyi isler yapanlara gelince -ki hic kimseye gucunun ustunde bir vazife yuklemeyiz- iste onlar, cennet ehlidir. Orada onlar ebedi kalacaklar |
Adem Ugur İnanıp da iyi işler yapanlara gelince -ki hiç kimseye gücünün üstünde bir vazife yüklemeyiz- işte onlar, cennet ehlidir. Orada onlar ebedî kalacaklar |
Ali Bulac Iman edenler ve salih amellerde bulunanlar -ki Biz hic kimseye guc yetireceginden fazlasını yuklemeyiz- onlar da cennetin ashabı (halkı)dırlar. Onda sonsuz olarak kalacaklardır |
Ali Bulac İman edenler ve salih amellerde bulunanlar -ki Biz hiç kimseye güç yetireceğinden fazlasını yüklemeyiz- onlar da cennetin ashabı (halkı)dırlar. Onda sonsuz olarak kalacaklardır |
Ali Fikri Yavuz Iman edip salih amel isleyenler (var ya) - ki biz herkese ancak gucunun yettigini teklif ederiz- iste onlar, cennetliktirler, onlar orada ebedi olarak kalıcıdırlar |
Ali Fikri Yavuz İman edip salih amel işleyenler (var ya) - ki biz herkese ancak gücünün yettiğini teklif ederiz- işte onlar, cennetliktirler, onlar orada ebedî olarak kalıcıdırlar |
Celal Y Ld R M Onlar ki iman edip guzel-yararlı amellerde bulunurlar —ki biz her kisiye ancak guc getirebilecegini yukleriz— iste onlardır Cennet yaranları ve onlardır orada ebedi kalıcılar |
Celal Y Ld R M Onlar ki imân edip güzel-yararlı amellerde bulunurlar —ki biz her kişiye ancak güç getirebileceğini yükleriz— işte onlardır Cennet yaranları ve onlardır orada ebedî kalıcılar |