×

Et ceux qui croient et font de bonnes œuvres - Nous n’imposons 7:42 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-A‘raf ⮕ (7:42) ayat 42 in French

7:42 Surah Al-A‘raf ayat 42 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-A‘raf ayat 42 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[الأعرَاف: 42]

Et ceux qui croient et font de bonnes œuvres - Nous n’imposons aucune charge à personne que selon sa capacité - ceux-là seront les gens du Paradis: ils y demeureront éternellement

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين آمنوا وعملوا الصالحات لا نكلف نفسا إلا وسعها أولئك أصحاب الجنة, باللغة الفرنسية

﴿والذين آمنوا وعملوا الصالحات لا نكلف نفسا إلا وسعها أولئك أصحاب الجنة﴾ [الأعرَاف: 42]

Islamic Foundation
Et ceux qui ont cru et ont accompli les bonnes œuvres, (qu’ils sachent que) Nous ne chargeons une ame qu’a la mesure de ce qu’elle peut supporter, ceux-la sont les hotes du Paradis ou ils sejourneront pour l’eternite
Islamic Foundation
Et ceux qui ont cru et ont accompli les bonnes œuvres, (qu’ils sachent que) Nous ne chargeons une âme qu’à la mesure de ce qu’elle peut supporter, ceux-là sont les hôtes du Paradis où ils séjourneront pour l’éternité
Muhammad Hameedullah
Et ceux qui croient et font de bonnes œuvres - Nous n’imposons aucune charge a personne que selon sa capacite - ceux-la seront les gens du Paradis: ils y demeureront eternellement
Muhammad Hamidullah
Et ceux qui croient et font de bonnes œuvres - Nous n'imposons aucune charge a personne que selon sa capacite - ceux-la seront les gens du Paradis: ils y demeureront eternellement
Muhammad Hamidullah
Et ceux qui croient et font de bonnes œuvres - Nous n'imposons aucune charge à personne que selon sa capacité - ceux-là seront les gens du Paradis: ils y demeureront éternellement
Rashid Maash
Quant a ceux qui croient et accomplissent de bonnes œuvres - en sachant que Nous n’imposons a une ame que ce qu’elle peut supporter -, ils sont promis au Paradis ou ils demeureront pour l’eternite
Rashid Maash
Quant à ceux qui croient et accomplissent de bonnes œuvres - en sachant que Nous n’imposons à une âme que ce qu’elle peut supporter -, ils sont promis au Paradis où ils demeureront pour l’éternité
Shahnaz Saidi Benbetka
Quant a ceux qui croient et accomplissent de bonnes œuvres, qu’ils sachent que Nous n’imposons aucune charge qu’ils ne puissent assumer. Et ceux-la seront les hotes du Paradis ou ils sejourneront pour l’eternite
Shahnaz Saidi Benbetka
Quant à ceux qui croient et accomplissent de bonnes œuvres, qu’ils sachent que Nous n’imposons aucune charge qu’ils ne puissent assumer. Et ceux-là seront les hôtes du Paradis où ils séjourneront pour l’éternité
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek