Quran with English_Maududi translation - Surah Al-A‘raf ayat 56 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَا وَٱدۡعُوهُ خَوۡفٗا وَطَمَعًاۚ إِنَّ رَحۡمَتَ ٱللَّهِ قَرِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[الأعرَاف: 56]
﴿ولا تفسدوا في الأرض بعد إصلاحها وادعوه خوفا وطمعا إن رحمة الله﴾ [الأعرَاف: 56]
Abdel Haleem do not corrupt the earth after it has been set right- call on Him fearing and hoping. The mercy of God is close to those who do good |
Abdul Hye And don’t do mischief in the earth after its order is set, and call Him with fear and hope. Surely, the Mercy of Allah is close to the righteous people |
Abdullah Yusuf Ali Do no mischief on the earth, after it hath been set in order, but call on Him with fear and longing (in your hearts): for the Mercy of Allah is (always) near to those who do good |
Abdul Majid Daryabadi And act not corruptly in the earth after the good ordering thereof, and call on Him fearing and longing; verily the mercy of Allah is nigh unto the well-doers |
Ahmed Ali And do not corrupt the land after it has been reformed; and pray to Him in awe and expectation. The blessing of God is at hand for those who do good |
Aisha Bewley Do not corrupt the earth after it has been put right. Call on Him fearfully and eagerly. Allah´s mercy is close to the good-doers |
A. J. Arberry Do not corruption in the land, after it has been set, right; and call on Him fearfully, eagerly -- surely the mercy of God is nigh to the good-doers |
Ali Quli Qarai And do not cause corruption on the earth after its restoration, and supplicate Him with fear and hope: indeed Allah’s mercy is close to the virtuous |