×

(especially) those with whom you entered into a covenant and then they 8:56 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-Anfal ⮕ (8:56) ayat 56 in English_Maududi

8:56 Surah Al-Anfal ayat 56 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Anfal ayat 56 - الأنفَال - Page - Juz 10

﴿ٱلَّذِينَ عَٰهَدتَّ مِنۡهُمۡ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهۡدَهُمۡ فِي كُلِّ مَرَّةٖ وَهُمۡ لَا يَتَّقُونَ ﴾
[الأنفَال: 56]

(especially) those with whom you entered into a covenant and then they broke their covenant time after time, and who do not fear Allah

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين عاهدت منهم ثم ينقضون عهدهم في كل مرة وهم لا يتقون, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿الذين عاهدت منهم ثم ينقضون عهدهم في كل مرة وهم لا يتقون﴾ [الأنفَال: 56]

Abdel Haleem
who, whenever you [Prophet] make a treaty with them, break it, for they have no fear of God
Abdul Hye
They are those with whom you made a covenant, then they break their covenant every time, and they don’t fear (Allah)
Abdullah Yusuf Ali
They are those with whom thou didst make a covenant, but they break their covenant every time, and they have not the fear (of Allah)
Abdul Majid Daryabadi
They with whom thou covenantedest, then they break their covenant every time, and they fear not
Ahmed Ali
As for those with whom you have made a treaty and who abrogate it every time, and do not fear God
Aisha Bewley
those with whom you make a treaty and who then break it every time. They have no taqwa
A. J. Arberry
those of them with whom thou hast made compact then they break their compact every time, not being godfearing
Ali Quli Qarai
—Those with whom you made a treaty, and who violated their treaty every time, and who are not Godwary
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek