Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Anfal ayat 62 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿وَإِن يُرِيدُوٓاْ أَن يَخۡدَعُوكَ فَإِنَّ حَسۡبَكَ ٱللَّهُۚ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَيَّدَكَ بِنَصۡرِهِۦ وَبِٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأنفَال: 62]
﴿وإن يريدوا أن يخدعوك فإن حسبك الله هو الذي أيدك بنصره وبالمؤمنين﴾ [الأنفَال: 62]
Abdel Haleem If they intend to deceive you, God is enough for you: it was He who strengthened you with His help |
Abdul Hye And if they intend to deceive you, then surely, Allah is Sufficient for you. He is the one who has supported you and the believers with His help |
Abdullah Yusuf Ali Should they intend to deceive thee,- verily Allah sufficeth thee: He it is That hath strengthened thee with His aid and with (the company of) the Believers |
Abdul Majid Daryabadi And if they seek to deceive thee, then verily Allah is sufficient unto thee. He it is who aided thee with His succour and with the believers |
Ahmed Ali If they try to cheat you, God is surely sufficient for you. It is He who has strengthened you with His help and with believers |
Aisha Bewley If they intend to deceive you, Allah is enough for you. It is He who supported you with His help and with the muminun |
A. J. Arberry And if they desire to trick thee, God is sufficient for thee; He has confirmed thee with His help, and with the believers |
Ali Quli Qarai But if they desire to deceive you, Allah is indeed sufficient for you. It is He who strengthened you with His help and with the means of the faithful |