Quran with Turkish translation - Surah Al-Anfal ayat 62 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿وَإِن يُرِيدُوٓاْ أَن يَخۡدَعُوكَ فَإِنَّ حَسۡبَكَ ٱللَّهُۚ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَيَّدَكَ بِنَصۡرِهِۦ وَبِٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأنفَال: 62]
﴿وإن يريدوا أن يخدعوك فإن حسبك الله هو الذي أيدك بنصره وبالمؤمنين﴾ [الأنفَال: 62]
Abdulbaki Golpinarli Sana karsı bir hile yapmayı dilerler, buna yeltenirlerse hic suphe yok ki Allah yeter sana; oyle bir mabuttur ki seni, kendi yardımıyla ve inananlarla kuvvetlendirir |
Adem Ugur Eger sana hile yapmak isterlerse, sunu bil ki, Allah sana kafidir. O, seni yardımıyla ve muminlerle destekleyendir |
Adem Ugur Eğer sana hile yapmak isterlerse, şunu bil ki, Allah sana kâfidir. O, seni yardımıyla ve müminlerle destekleyendir |
Ali Bulac Onlar, seni aldatmak isterlerse, suphesiz Allah sana yeter. O, seni yardımıyla ve mu'minlerle destekledi |
Ali Bulac Onlar, seni aldatmak isterlerse, şüphesiz Allah sana yeter. O, seni yardımıyla ve mü'minlerle destekledi |
Ali Fikri Yavuz Eger sana hile yapmak isterlerse, muhakakak Allah sana kafidir. O’dur ki, seni yardımıyla ve mu’minlerle teyid etti |
Ali Fikri Yavuz Eğer sana hile yapmak isterlerse, muhakakak Allah sana kâfidir. O’dur ki, seni yardımıyla ve mü’minlerle teyid etti |
Celal Y Ld R M Eger hile yapıp seni aldatmak isterlerse, suphesiz ki Allah, sana yeterdir; seni ve mu´minleri yardımıyla destekleyip guclendiren O´dur. Mu´minlerin gonullerini birbirine ısındırıp biraraya getiren de O´dur. Eger yeryuzunde bulunan her seyi harcasaydın yine de onların kalblerini birbirine ısındırıp biraraya getiremezdin. Ama Allah´tır ki onların kalblerini birbirine ısındırıp biraraya getirmistir. Suphesiz ki O, cok guclu, cok ustundur ve yegane hikmet sahibidir |
Celal Y Ld R M Eğer hile yapıp seni aldatmak isterlerse, şüphesiz ki Allah, sana yeterdir; seni ve mü´minleri yardımıyla destekleyip güçlendiren O´dur. Mü´minlerin gönüllerini birbirine ısındırıp biraraya getiren de O´dur. Eğer yeryüzünde bulunan her şeyi harcasaydın yine de onların kalblerini birbirine ısındırıp biraraya getiremezdin. Ama Allah´tır ki onların kalblerini birbirine ısındırıp biraraya getirmiştir. Şüphesiz ki O, çok güçlü, çok üstündür ve yegâne hikmet sahibidir |