Quran with Russian translation - Surah Al-Anfal ayat 62 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿وَإِن يُرِيدُوٓاْ أَن يَخۡدَعُوكَ فَإِنَّ حَسۡبَكَ ٱللَّهُۚ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَيَّدَكَ بِنَصۡرِهِۦ وَبِٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأنفَال: 62]
﴿وإن يريدوا أن يخدعوك فإن حسبك الله هو الذي أيدك بنصره وبالمؤمنين﴾ [الأنفَال: 62]
| Abu Adel А если они [те, с которыми ты заключил договор] захотят обмануть тебя (о, Пророк), то, поистине, достаточно тебе Аллаха [Он Сам избавит тебя от их ухищрений]; Он – Тот, Кто подкрепил [поддержал] тебя Своей помощью и верующими |
| Elmir Kuliev Yesli zhe oni zakhotyat obmanut' tebya, to tebe dostatochno Allakha. On podderzhal tebya Svoyey pomoshch'yu i veruyushchimi |
| Elmir Kuliev Если же они захотят обмануть тебя, то тебе достаточно Аллаха. Он поддержал тебя Своей помощью и верующими |
| Gordy Semyonovich Sablukov No yesli oni zakhotyat obmanut' tebya, togda udovletvoreniye tvoye - Bog: On svoyeyu pomoshch'yu ukrepil tebya i veruyushchikh |
| Gordy Semyonovich Sablukov Но если они захотят обмануть тебя, тогда удовлетворение твое - Бог: Он своею помощью укрепил тебя и верующих |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky A yesli oni zakhotyat obmanut' tebya, to dovol'no s tebya Allakha; On - tot , kto podkrepil tebya Svoyey pomoshch'yu i veruyushchimi |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky А если они захотят обмануть тебя, то довольно с тебя Аллаха; Он - тот , кто подкрепил тебя Своей помощью и верующими |