Quran with English_Maududi translation - Surah At-Taubah ayat 53 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿قُلۡ أَنفِقُواْ طَوۡعًا أَوۡ كَرۡهٗا لَّن يُتَقَبَّلَ مِنكُمۡ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ ﴾
[التوبَة: 53]
﴿قل أنفقوا طوعا أو كرها لن يتقبل منكم إنكم كنتم قوما فاسقين﴾ [التوبَة: 53]
Abdel Haleem Say, ‘Whether you give willingly or unwillingly, what you give will not be accepted, for you are disobedient people.’ |
Abdul Hye Say: “Spend (in Allah’s Cause) willingly or unwillingly, it will not be accepted from you. Surely, you are a disobedient people.” |
Abdullah Yusuf Ali Say: "Spend (for the cause) willingly or unwillingly: not from you will it be accepted: for ye are indeed a people rebellious and wicked |
Abdul Majid Daryabadi Say thou: expend willingly or unwillingly, it will not be accepted of you; verily ye are ever a people ungodly |
Ahmed Ali Tell them: "You may spend (in the way of God), whether willingly or with reluctance, it will not be accepted from you, for you are reprobates |
Aisha Bewley Say: ´Whether you give readily or reluctantly, it will not be accepted from you. You are people who are deviators.´ |
A. J. Arberry Say: 'Expend willingly, or unwillingly, it shall not be accepted from you; you are surely a people ungodly |
Ali Quli Qarai Say, ‘Spend willingly or unwillingly, it shall never be accepted from you; for you are indeed a transgressing lot.’ |