×

“[Y ahora,] Oh compañeros míos de prisión, [os diré el significado de 12:41 Español translation

Quran infoEspañolSurah Yusuf ⮕ (12:41) ayat 41 in Español

12:41 Surah Yusuf ayat 41 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Yusuf ayat 41 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿يَٰصَٰحِبَيِ ٱلسِّجۡنِ أَمَّآ أَحَدُكُمَا فَيَسۡقِي رَبَّهُۥ خَمۡرٗاۖ وَأَمَّا ٱلۡأٓخَرُ فَيُصۡلَبُ فَتَأۡكُلُ ٱلطَّيۡرُ مِن رَّأۡسِهِۦۚ قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ ٱلَّذِي فِيهِ تَسۡتَفۡتِيَانِ ﴾
[يُوسُف: 41]

“[Y ahora,] Oh compañeros míos de prisión, [os diré el significado de vuestros sueños:] uno de vosotros escanciará [de nuevo] vino a su señor [el rey]; pero el otro será crucificado y los pájaros comerán de su cabeza. [Pero cualquiera que sea vuestro futuro,] el asunto que me habéis pedido que os aclare ha sido ya decidido [por Dios].”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياصاحبي السجن أما أحدكما فيسقي ربه خمرا وأما الآخر فيصلب فتأكل الطير, باللغة القشتالية

﴿ياصاحبي السجن أما أحدكما فيسقي ربه خمرا وأما الآخر فيصلب فتأكل الطير﴾ [يُوسُف: 41]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
“[Y ahora,] Oh companeros mios de prision, [os dire el significado de vuestros suenos:] uno de vosotros escanciara [de nuevo] vino a su senor [el rey]; pero el otro sera crucificado y los pajaros comeran de su cabeza. [Pero cualquiera que sea vuestro futuro,] el asunto que me habeis pedido que os aclare ha sido ya decidido [por Dios].”
Muhammad Isa Garcia
¡Companeros de carcel! [La interpretacion de sus suenos es que] uno servira vino [de nuevo] al rey; mientras que el otro sera crucificado y los pajaros comeran de su cabeza. El asunto sobre el que me han consultado ya ha sido decretado
Muhammad Isa Garcia
¡Compañeros de cárcel! [La interpretación de sus sueños es que] uno servirá vino [de nuevo] al rey; mientras que el otro será crucificado y los pájaros comerán de su cabeza. El asunto sobre el que me han consultado ya ha sido decretado
Raul Gonzalez Bornez
«¡Oh, companeros de prision! Uno de vosotros escanciara vino a su senor pero el otro sera crucificado y los pajaros comeran de su cabeza.» «Aquello sobre lo que ambos me pediais opinion es un asunto que ya ha sido decretado.»
Raul Gonzalez Bornez
«¡Oh, compañeros de prisión! Uno de vosotros escanciará vino a su señor pero el otro será crucificado y los pájaros comerán de su cabeza.» «Aquello sobre lo que ambos me pedíais opinión es un asunto que ya ha sido decretado.»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek