Quran with French translation - Surah Yusuf ayat 41 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿يَٰصَٰحِبَيِ ٱلسِّجۡنِ أَمَّآ أَحَدُكُمَا فَيَسۡقِي رَبَّهُۥ خَمۡرٗاۖ وَأَمَّا ٱلۡأٓخَرُ فَيُصۡلَبُ فَتَأۡكُلُ ٱلطَّيۡرُ مِن رَّأۡسِهِۦۚ قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ ٱلَّذِي فِيهِ تَسۡتَفۡتِيَانِ ﴾
[يُوسُف: 41]
﴿ياصاحبي السجن أما أحدكما فيسقي ربه خمرا وأما الآخر فيصلب فتأكل الطير﴾ [يُوسُف: 41]
Islamic Foundation O vous deux, compagnons de prison ! L’un de vous deux servira de sommelier a son maitre, l’autre sera crucifie et les oiseaux viendront picorer son crane. La decision sur l’affaire que vous me demandiez de vous interpreter est deja arretee. » |
Islamic Foundation Ô vous deux, compagnons de prison ! L’un de vous deux servira de sommelier à son maître, l’autre sera crucifié et les oiseaux viendront picorer son crâne. La décision sur l’affaire que vous me demandiez de vous interpréter est déjà arrêtée. » |
Muhammad Hameedullah O mes deux compagnons de prison! L’un de vous donnera du vin a boire a son maitre ; quant a l’autre, il sera crucifie, et les oiseaux mangeront de sa tete. L’affaire sur laquelle vous me consultez est deja decidee |
Muhammad Hamidullah O mes deux compagnons de prison! L'un de vous donnera du vin a boire a son maitre; quant a l'autre, il sera crucifie, et les oiseaux mangeront de sa tete. L'affaire sur laquelle vous me consultez est deja decidee.» |
Muhammad Hamidullah O mes deux compagnons de prison! L'un de vous donnera du vin à boire à son maître; quant à l'autre, il sera crucifié, et les oiseaux mangeront de sa tête. L'affaire sur laquelle vous me consultez est déjà décidée.» |
Rashid Maash Mes deux compagnons de captivite ! L’un de vous deux recommencera a servir du vin a son maitre, tandis que l’autre sera crucifie avant que les oiseaux ne viennent se nourrir de sa tete. Sachez que les reves dont vous avez demande l’interpretation se realiseront. » |
Rashid Maash Mes deux compagnons de captivité ! L’un de vous deux recommencera à servir du vin à son maître, tandis que l’autre sera crucifié avant que les oiseaux ne viennent se nourrir de sa tête. Sachez que les rêves dont vous avez demandé l’interprétation se réaliseront. » |
Shahnaz Saidi Benbetka O Compagnons de prison ! A l’un de vous, sera devolu le role d’echanson aupres de son maitre. Quant a l’autre, il sera crucifie et les oiseaux mangeront de sa tete. Le decret, au sujet de ce que vous m’avez tous deux consulte, s’accomplira » |
Shahnaz Saidi Benbetka Ô Compagnons de prison ! À l’un de vous, sera dévolu le rôle d’échanson auprès de son maître. Quant à l’autre, il sera crucifié et les oiseaux mangeront de sa tête. Le décret, au sujet de ce que vous m’avez tous deux consulté, s’accomplira » |