×

¡Oh, mis dos compañeros de cárcel! Uno de vosotros escanciará el vino 12:41 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Yusuf ⮕ (12:41) ayat 41 in Spanish

12:41 Surah Yusuf ayat 41 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Yusuf ayat 41 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿يَٰصَٰحِبَيِ ٱلسِّجۡنِ أَمَّآ أَحَدُكُمَا فَيَسۡقِي رَبَّهُۥ خَمۡرٗاۖ وَأَمَّا ٱلۡأٓخَرُ فَيُصۡلَبُ فَتَأۡكُلُ ٱلطَّيۡرُ مِن رَّأۡسِهِۦۚ قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ ٱلَّذِي فِيهِ تَسۡتَفۡتِيَانِ ﴾
[يُوسُف: 41]

¡Oh, mis dos compañeros de cárcel! Uno de vosotros escanciará el vino al rey; y en cuanto al otro, será crucificado y los pájaros comerán de su cabeza. Así sucederá [por designio divino] de acuerdo a la interpretación que me consultasteis

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياصاحبي السجن أما أحدكما فيسقي ربه خمرا وأما الآخر فيصلب فتأكل الطير, باللغة الإسبانية

﴿ياصاحبي السجن أما أحدكما فيسقي ربه خمرا وأما الآخر فيصلب فتأكل الطير﴾ [يُوسُف: 41]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
¡Oh, mis dos companeros de carcel! Uno de vosotros escanciara el vino al rey; y en cuanto al otro, sera crucificado y los pajaros comeran de su cabeza. Asi sucedera [por designio divino] de acuerdo a la interpretacion que me consultasteis
Islamic Foundation
»¡Companeros de prision!, con respecto a vuestros suenos, uno de vosotros (saldra libre) y servira vino a su senor (volviendo a gozar de su gracia), y el otro sera clavado en un madero y los pajaros comeran de su cabeza. Lo que me habeis preguntado esta ya decidido»
Islamic Foundation
»¡Compañeros de prisión!, con respecto a vuestros sueños, uno de vosotros (saldrá libre) y servirá vino a su señor (volviendo a gozar de su gracia), y el otro será clavado en un madero y los pájaros comerán de su cabeza. Lo que me habéis preguntado está ya decidido»
Islamic Foundation
¡Companeros de prision!, con respecto a sus suenos, uno de ustedes (saldra libre) y servira vino a su senor (volviendo a gozar de su gracia), y el otro sera clavado en un madero y los pajaros comeran de su cabeza. Lo que me han preguntado esta ya decidido”
Islamic Foundation
¡Compañeros de prisión!, con respecto a sus sueños, uno de ustedes (saldrá libre) y servirá vino a su señor (volviendo a gozar de su gracia), y el otro será clavado en un madero y los pájaros comerán de su cabeza. Lo que me han preguntado está ya decidido”
Julio Cortes
¡Companeros de carcel! Uno de vosotros dos escanciara vino a su senor. El otro sera crucificado y los pajaros comeran de su cabeza. Se ha decidido ya lo que me consultabais»
Julio Cortes
¡Compañeros de cárcel! Uno de vosotros dos escanciará vino a su señor. El otro será crucificado y los pájaros comerán de su cabeza. Se ha decidido ya lo que me consultabais»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek