Quran with Español translation - Surah Yusuf ayat 53 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿۞ وَمَآ أُبَرِّئُ نَفۡسِيٓۚ إِنَّ ٱلنَّفۡسَ لَأَمَّارَةُۢ بِٱلسُّوٓءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّيٓۚ إِنَّ رَبِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[يُوسُف: 53]
﴿وما أبرئ نفسي إن النفس لأمارة بالسوء إلا ما رحم ربي إن﴾ [يُوسُف: 53]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Aun asi, no pretendo exculparme a mi mismo: pues, ciertamente, el corazon del hombre [le] incita sin duda al mal, y solo se salvan aquellos sobre los que su Sustentador derrama Su gracia. ¡Ciertamente, mi Sustentador es indulgente, dispensador de gracia!” |
Muhammad Isa Garcia No pretendo excusarme, porque el alma suele ordenar el mal, y solo estan a salvo de ello aquellos a quienes mi Senor los protege. Mi Senor es Absolvedor, Misericordioso |
Muhammad Isa Garcia No pretendo excusarme, porque el alma suele ordenar el mal, y solo están a salvo de ello aquellos a quienes mi Señor los protege. Mi Señor es Absolvedor, Misericordioso |
Raul Gonzalez Bornez «Yo no disculpo a mi alma. En verdad, el alma ordena insistentemente el mal, excepto en lo que mi Senor tiene misericordia. En verdad, mi Senor es perdonador, misericordiosisimo con los creyentes.» |
Raul Gonzalez Bornez «Yo no disculpo a mi alma. En verdad, el alma ordena insistentemente el mal, excepto en lo que mi Señor tiene misericordia. En verdad, mi Señor es perdonador, misericordiosísimo con los creyentes.» |