×

Entonces, al deshacer sus equipajes, descubrieron que su mercancía les había sido 12:65 Español translation

Quran infoEspañolSurah Yusuf ⮕ (12:65) ayat 65 in Español

12:65 Surah Yusuf ayat 65 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah Yusuf ayat 65 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿وَلَمَّا فَتَحُواْ مَتَٰعَهُمۡ وَجَدُواْ بِضَٰعَتَهُمۡ رُدَّتۡ إِلَيۡهِمۡۖ قَالُواْ يَٰٓأَبَانَا مَا نَبۡغِيۖ هَٰذِهِۦ بِضَٰعَتُنَا رُدَّتۡ إِلَيۡنَاۖ وَنَمِيرُ أَهۡلَنَا وَنَحۡفَظُ أَخَانَا وَنَزۡدَادُ كَيۡلَ بَعِيرٖۖ ذَٰلِكَ كَيۡلٞ يَسِيرٞ ﴾
[يُوسُف: 65]

Entonces, al deshacer sus equipajes, descubrieron que su mercancía les había sido devuelta; [y] dijeron: “¡Oh padre nuestro! ¿Qué más podríamos desear? Aquí está nuestra mercancía: ¡nos ha sido devuelta! [Si dejas venir con nosotros a Benjamín,] podremos traer [más] provisiones para nuestra familia, y cuidaremos [bien] de nuestro hermano, y obtendremos además otra carga de camello de grano. Eso [que trajimos la primera vez] fue sólo una medida escasa.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا ياأبانا ما نبغي هذه, باللغة القشتالية

﴿ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا ياأبانا ما نبغي هذه﴾ [يُوسُف: 65]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Entonces, al deshacer sus equipajes, descubrieron que su mercancia les habia sido devuelta; [y] dijeron: “¡Oh padre nuestro! ¿Que mas podriamos desear? Aqui esta nuestra mercancia: ¡nos ha sido devuelta! [Si dejas venir con nosotros a Benjamin,] podremos traer [mas] provisiones para nuestra familia, y cuidaremos [bien] de nuestro hermano, y obtendremos ademas otra carga de camello de grano. Eso [que trajimos la primera vez] fue solo una medida escasa.”
Muhammad Isa Garcia
Y cuando abrieron su equipaje encontraron que se les habia devuelto [el valor de] su mercancia; dijeron: "¡Padre! ¿Que mas queremos? ¡Aqui esta nuestra mercancia, nos ha sido devuelta! [Si dejas venir a Benjamin con nosotros] podremos traer mas provisiones para nuestra gente, cuidaremos de nuestro hermano, y obtendremos otra carga de camello. Lo que hemos traido es una carga escasa
Muhammad Isa Garcia
Y cuando abrieron su equipaje encontraron que se les había devuelto [el valor de] su mercancía; dijeron: "¡Padre! ¿Qué más queremos? ¡Aquí está nuestra mercancía, nos ha sido devuelta! [Si dejas venir a Benjamín con nosotros] podremos traer más provisiones para nuestra gente, cuidaremos de nuestro hermano, y obtendremos otra carga de camello. Lo que hemos traído es una carga escasa
Raul Gonzalez Bornez
Y cuando abrieron su cargamento encontraron que les habian devuelto los objetos con los que habian pagado. Dijeron: «¡Oh, padre nuestro! ¿Que mas podemos desear? Estos son los objetos con los que habiamos pagado, que nos han sido devueltos. Obtendremos provisiones para nuestra familia y protegeremos a nuestro hermano y obtendremos una carga mayor, pues esta es una carga pequena.»
Raul Gonzalez Bornez
Y cuando abrieron su cargamento encontraron que les habían devuelto los objetos con los que habían pagado. Dijeron: «¡Oh, padre nuestro! ¿Qué más podemos desear? Estos son los objetos con los que habíamos pagado, que nos han sido devueltos. Obtendremos provisiones para nuestra familia y protegeremos a nuestro hermano y obtendremos una carga mayor, pues ésta es una carga pequeña.»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek