Quran with Español translation - Surah Yusuf ayat 77 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿۞ قَالُوٓاْ إِن يَسۡرِقۡ فَقَدۡ سَرَقَ أَخٞ لَّهُۥ مِن قَبۡلُۚ فَأَسَرَّهَا يُوسُفُ فِي نَفۡسِهِۦ وَلَمۡ يُبۡدِهَا لَهُمۡۚ قَالَ أَنتُمۡ شَرّٞ مَّكَانٗاۖ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا تَصِفُونَ ﴾
[يُوسُف: 77]
﴿قالوا إن يسرق فقد سرق أخ له من قبل فأسرها يوسف في﴾ [يُوسُف: 77]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez [Tan pronto como la copa fue descubierta en la alforja de Benjamin, los hermanos] exclamaron: “¡Si ha robado --ya antes un hermano suyo solia robar!”Entonces, Jose dijo para si, sin confiarles sus pensamientos: “Vosotros sois mucho peores en este sentido, y Dios es plenamente consciente de lo que estais diciendo.” |
Muhammad Isa Garcia [Tan pronto como la copa fue descubierta en el equipaje de Benjamin, los hermanos] dijeron: "Si ha robado, ya antes un hermano suyo habia robado", pero Jose se contuvo y no les respondio, sino que penso para sus adentros: "Ustedes son mucho peores, y Dios sabe bien la mentira que estan diciendo |
Muhammad Isa Garcia [Tan pronto como la copa fue descubierta en el equipaje de Benjamín, los hermanos] dijeron: "Si ha robado, ya antes un hermano suyo había robado", pero José se contuvo y no les respondió, sino que pensó para sus adentros: "Ustedes son mucho peores, y Dios sabe bien la mentira que están diciendo |
Raul Gonzalez Bornez Ellos dijeron: «Si ha robado, ya robo un hermano suyo antes.» Pero Jose lo guardo en secreto para si mismo y no se lo revelo a ellos. Dijo: «¡Vosotros os encontrais en peor situacion y Dios es Quien mejor conoce lo que alegais!» |
Raul Gonzalez Bornez Ellos dijeron: «Si ha robado, ya robó un hermano suyo antes.» Pero José lo guardó en secreto para sí mismo y no se lo reveló a ellos. Dijo: «¡Vosotros os encontráis en peor situación y Dios es Quien mejor conoce lo que alegáis!» |