Quran with Español translation - Surah Ibrahim ayat 37 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿رَّبَّنَآ إِنِّيٓ أَسۡكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيۡرِ ذِي زَرۡعٍ عِندَ بَيۡتِكَ ٱلۡمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱجۡعَلۡ أَفۡـِٔدَةٗ مِّنَ ٱلنَّاسِ تَهۡوِيٓ إِلَيۡهِمۡ وَٱرۡزُقۡهُم مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَشۡكُرُونَ ﴾
[إبراهِيم: 37]
﴿ربنا إني أسكنت من ذريتي بواد غير ذي زرع عند بيتك المحرم﴾ [إبراهِيم: 37]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez ¡Oh Sustentador nuestro! ¡En verdad, he asentado a parte de mi descendencia en un valle sin tierras de cultivo, junto a Tu sagrado Templo, para que, Oh Sustentador nuestro, se consagren a la oracion: haz, pues, que se inclinen hacia ellos los corazones de los hombres, y proveeles de frutos, para que [esto] les mueva a ser agradecidos |
Muhammad Isa Garcia ¡Oh, Senor nuestro! He establecido parte de mi descendencia en un valle arido de poca vegetacion junto a Tu Casa Sagrada, para que, ¡oh, Senor nuestro!, cumplan con la oracion. Infunde en los corazones de la gente amor por mi descendencia, y proveelos de todo alimento para que sean agradecidos |
Muhammad Isa Garcia ¡Oh, Señor nuestro! He establecido parte de mi descendencia en un valle árido de poca vegetación junto a Tu Casa Sagrada, para que, ¡oh, Señor nuestro!, cumplan con la oración. Infunde en los corazones de la gente amor por mi descendencia, y provéelos de todo alimento para que sean agradecidos |
Raul Gonzalez Bornez «¡Senor nuestro! En verdad, he asentado a parte de mi descendencia en un valle desierto, junto a Tu Casa Sagrada ¡Senor nuestro! para que hagan la oracion. ¡Haz, pues, que los corazones de la gente se vuelvan hacia ellos y proveeles de frutos para que sean agradecidos!» |
Raul Gonzalez Bornez «¡Señor nuestro! En verdad, he asentado a parte de mi descendencia en un valle desierto, junto a Tu Casa Sagrada ¡Señor nuestro! para que hagan la oración. ¡Haz, pues, que los corazones de la gente se vuelvan hacia ellos y provéeles de frutos para que sean agradecidos!» |