×

Domnul nostru! Eu am salasluit o parte din semintia mea intr-o vale 14:37 Russian translation

Quran infoRussianSurah Ibrahim ⮕ (14:37) ayat 37 in Russian

14:37 Surah Ibrahim ayat 37 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Ibrahim ayat 37 - إبراهِيم - Page - Juz 13

﴿رَّبَّنَآ إِنِّيٓ أَسۡكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيۡرِ ذِي زَرۡعٍ عِندَ بَيۡتِكَ ٱلۡمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱجۡعَلۡ أَفۡـِٔدَةٗ مِّنَ ٱلنَّاسِ تَهۡوِيٓ إِلَيۡهِمۡ وَٱرۡزُقۡهُم مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَشۡكُرُونَ ﴾
[إبراهِيم: 37]

Domnul nostru! Eu am salasluit o parte din semintia mea intr-o vale seaca, aproape de Sfanta Ta Casa, o, Domnul nostru, ca ei sa-si savarseasca rugaciunea. Fa inimile unora dintre oameni sa se aplece catre ei! Inzestreaza-i cu roade! Poate vor multimi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ربنا إني أسكنت من ذريتي بواد غير ذي زرع عند بيتك المحرم, باللغة الروسية

﴿ربنا إني أسكنت من ذريتي بواد غير ذي زرع عند بيتك المحرم﴾ [إبراهِيم: 37]

Abu Adel
Господь наш! Поистине, я поселил (часть) из моего потомства в долине, где нет (ни одного) поля (с посаженными растениями) (и где нет воды), у Дома Твоего Запретного. Господь наш! (Я сделал это по твоему повелению), чтобы они совершали молитву. И сделай сердца (некоторых) из людей [верующих] благосклонными к ним и надели их (в этом месте) плодами, чтобы они благодарили (Тебя)
Elmir Kuliev
Gospod' nash! YA poselil chast' moyego potomstva v doline, gde net zlakov, u Tvoyego Zapovednogo doma. Gospod' nash! Pust' oni sovershayut namaz. Napolni serdtsa nekotorykh lyudey lyubov'yu k nim i nadeli ikh plodami, - byt' mozhet, oni budut blagodarny
Elmir Kuliev
Господь наш! Я поселил часть моего потомства в долине, где нет злаков, у Твоего Заповедного дома. Господь наш! Пусть они совершают намаз. Наполни сердца некоторых людей любовью к ним и надели их плодами, - быть может, они будут благодарны
Gordy Semyonovich Sablukov
Gospodi nash! YA poselil nekotorykh iz semeystva moyego v neudobnoy dlya khlebnykh posevov doline pri zapretnom dome tvoyem, Gospodi nash, dlya togo, chto by oni byli postoyanny v sovershenii molitvy. Raspolozhi serdtsa lyudey lyubit' ikh, i nadelyay ikh plodami: mozhet byt', oni budut blagodarny
Gordy Semyonovich Sablukov
Господи наш! Я поселил некоторых из семейства моего в неудобной для хлебных посевов долине при запретном доме твоем, Господи наш, для того, что бы они были постоянны в совершении молитвы. Расположи сердца людей любить их, и наделяй их плодами: может быть, они будут благодарны
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Gospodi, ya poselil iz moyego potomstva v doline, ne imeyushchey zlakov, u Tvoyego doma svyashchennogo. Gospodi nash! Pust' oni vystaivayut molitvu, i sdelay serdtsa lyudey sklonyayushchimisya k nim i otdeli ikh plodami, - mozhet byt', oni budut blagodarny
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Господи, я поселил из моего потомства в долине, не имеющей злаков, у Твоего дома священного. Господи наш! Пусть они выстаивают молитву, и сделай сердца людей склоняющимися к ним и отдели их плодами, - может быть, они будут благодарны
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek