Quran with Russian translation - Surah Ibrahim ayat 37 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿رَّبَّنَآ إِنِّيٓ أَسۡكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيۡرِ ذِي زَرۡعٍ عِندَ بَيۡتِكَ ٱلۡمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱجۡعَلۡ أَفۡـِٔدَةٗ مِّنَ ٱلنَّاسِ تَهۡوِيٓ إِلَيۡهِمۡ وَٱرۡزُقۡهُم مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَشۡكُرُونَ ﴾
[إبراهِيم: 37]
﴿ربنا إني أسكنت من ذريتي بواد غير ذي زرع عند بيتك المحرم﴾ [إبراهِيم: 37]
Abu Adel Господь наш! Поистине, я поселил (часть) из моего потомства в долине, где нет (ни одного) поля (с посаженными растениями) (и где нет воды), у Дома Твоего Запретного. Господь наш! (Я сделал это по твоему повелению), чтобы они совершали молитву. И сделай сердца (некоторых) из людей [верующих] благосклонными к ним и надели их (в этом месте) плодами, чтобы они благодарили (Тебя) |
Elmir Kuliev Gospod' nash! YA poselil chast' moyego potomstva v doline, gde net zlakov, u Tvoyego Zapovednogo doma. Gospod' nash! Pust' oni sovershayut namaz. Napolni serdtsa nekotorykh lyudey lyubov'yu k nim i nadeli ikh plodami, - byt' mozhet, oni budut blagodarny |
Elmir Kuliev Господь наш! Я поселил часть моего потомства в долине, где нет злаков, у Твоего Заповедного дома. Господь наш! Пусть они совершают намаз. Наполни сердца некоторых людей любовью к ним и надели их плодами, - быть может, они будут благодарны |
Gordy Semyonovich Sablukov Gospodi nash! YA poselil nekotorykh iz semeystva moyego v neudobnoy dlya khlebnykh posevov doline pri zapretnom dome tvoyem, Gospodi nash, dlya togo, chto by oni byli postoyanny v sovershenii molitvy. Raspolozhi serdtsa lyudey lyubit' ikh, i nadelyay ikh plodami: mozhet byt', oni budut blagodarny |
Gordy Semyonovich Sablukov Господи наш! Я поселил некоторых из семейства моего в неудобной для хлебных посевов долине при запретном доме твоем, Господи наш, для того, что бы они были постоянны в совершении молитвы. Расположи сердца людей любить их, и наделяй их плодами: может быть, они будут благодарны |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Gospodi, ya poselil iz moyego potomstva v doline, ne imeyushchey zlakov, u Tvoyego doma svyashchennogo. Gospodi nash! Pust' oni vystaivayut molitvu, i sdelay serdtsa lyudey sklonyayushchimisya k nim i otdeli ikh plodami, - mozhet byt', oni budut blagodarny |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Господи, я поселил из моего потомства в долине, не имеющей злаков, у Твоего дома священного. Господи наш! Пусть они выстаивают молитву, и сделай сердца людей склоняющимися к ним и отдели их плодами, - может быть, они будут благодарны |