×

¿ES QUE [quienes niegan la verdad] no esperan sino a que se 16:33 Español translation

Quran infoEspañolSurah An-Nahl ⮕ (16:33) ayat 33 in Español

16:33 Surah An-Nahl ayat 33 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah An-Nahl ayat 33 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَوۡ يَأۡتِيَ أَمۡرُ رَبِّكَۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ﴾
[النَّحل: 33]

¿ES QUE [quienes niegan la verdad] no esperan sino a que se les aparezcan los ángeles, o a que se haga manifiesto el decreto de tu Sustentador?Así se comportaron también los [pecadores obstinados] que vivieron antes que ellos; y [cuando fueron destruidos,] no fue Dios injusto con ellos, sino que ellos fueron injustos consigo mismos

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هل ينظرون إلا أن تأتيهم الملائكة أو يأتي أمر ربك كذلك فعل, باللغة القشتالية

﴿هل ينظرون إلا أن تأتيهم الملائكة أو يأتي أمر ربك كذلك فعل﴾ [النَّحل: 33]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
¿ES QUE [quienes niegan la verdad] no esperan sino a que se les aparezcan los angeles, o a que se haga manifiesto el decreto de tu Sustentador?Asi se comportaron tambien los [pecadores obstinados] que vivieron antes que ellos; y [cuando fueron destruidos,] no fue Dios injusto con ellos, sino que ellos fueron injustos consigo mismos
Muhammad Isa Garcia
¿Acaso esperan [los incredulos] que se presenten ante ellos los angeles [para tomar sus almas] o que los azote el castigo [para recien entonces creer]? Eso hicieron quienes los precedieron. Dios no fue injusto con ellos [al enviarles el castigo], sino que ellos fueron injustos consigo mismos
Muhammad Isa Garcia
¿Acaso esperan [los incrédulos] que se presenten ante ellos los ángeles [para tomar sus almas] o que los azote el castigo [para recién entonces creer]? Eso hicieron quienes los precedieron. Dios no fue injusto con ellos [al enviarles el castigo], sino que ellos fueron injustos consigo mismos
Raul Gonzalez Bornez
¿Que esperan sino que vengan a ellos los angeles o que llegue a ellos la orden de tu Senor? Lo mismo hicieron quienes vinieron antes de ellos. Y Dios no les oprimio sino que ellos mismos fueron quienes se oprimieron
Raul Gonzalez Bornez
¿Qué esperan sino que vengan a ellos los ángeles o que llegue a ellos la orden de tu Señor? Lo mismo hicieron quienes vinieron antes de ellos. Y Dios no les oprimió sino que ellos mismos fueron quienes se oprimieron
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek