Quran with Español translation - Surah An-Nahl ayat 36 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَلَقَدۡ بَعَثۡنَا فِي كُلِّ أُمَّةٖ رَّسُولًا أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱجۡتَنِبُواْ ٱلطَّٰغُوتَۖ فَمِنۡهُم مَّنۡ هَدَى ٱللَّهُ وَمِنۡهُم مَّنۡ حَقَّتۡ عَلَيۡهِ ٱلضَّلَٰلَةُۚ فَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ﴾
[النَّحل: 36]
﴿ولقد بعثنا في كل أمة رسولا أن اعبدوا الله واجتنبوا الطاغوت فمنهم﴾ [النَّحل: 36]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Y en verdad, hemos suscitado en el seno de cada comunidad a un profeta [portador de este mensaje:] “¡Adorad a Dios, y apartaos de los poderes del mal!”Y entre esas [generaciones pasadas] hubo gente a la que Dios otorgo Su guia, mientras que hubo [muchos] entre ellos que inevitablemente cayeron en el extravio: ¡id, pues, por la tierra y contemplad como acabaron los que desmintieron la verdad |
Muhammad Isa Garcia Envie a cada nacion un Mensajero [para que los exhortara a] adorar a Dios y a rechazar la idolatria. Algunos de los pueblos fueron guiados por Dios, y a otros se les decreto el extravio. ¡Viajen por el mundo y observen cual fue el destino de quienes desmintieron [Mis signos] |
Muhammad Isa Garcia Envié a cada nación un Mensajero [para que los exhortara a] adorar a Dios y a rechazar la idolatría. Algunos de los pueblos fueron guiados por Dios, y a otros se les decretó el extravío. ¡Viajen por el mundo y observen cual fue el destino de quienes desmintieron [Mis signos] |
Raul Gonzalez Bornez Ciertamente, Nosotros enviamos a cada comunidad un Mensajero: «¡Adorad a Dios y abandonad los idolos!» Hubo algunos de ellos a quienes Dios guio y otros que merecieron el extravio. ¡Viajad, pues, por la Tierra y ved cual fue el final de los desmentidores |
Raul Gonzalez Bornez Ciertamente, Nosotros enviamos a cada comunidad un Mensajero: «¡Adorad a Dios y abandonad los ídolos!» Hubo algunos de ellos a quienes Dios guió y otros que merecieron el extravío. ¡Viajad, pues, por la Tierra y ved cuál fue el final de los desmentidores |