×

Y los que atribuyen divinidad a algo junto con Dios dicen: “Si 16:35 Español translation

Quran infoEspañolSurah An-Nahl ⮕ (16:35) ayat 35 in Español

16:35 Surah An-Nahl ayat 35 in Español (القشتالية)

Quran with Español translation - Surah An-Nahl ayat 35 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ لَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا عَبَدۡنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَيۡءٖ نَّحۡنُ وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمۡنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَيۡءٖۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ فَهَلۡ عَلَى ٱلرُّسُلِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[النَّحل: 35]

Y los que atribuyen divinidad a algo junto con Dios dicen: “Si Dios hubiera querido, no habríamos adorado a nada excepto a Él --ni nosotros ni nuestros antepasados; ni habríamos prohibido nada sin un mandamiento Suyo.”Así hablaban también los [pecadores] que vivieron antes que ellos; pero, ¿acaso están obligados los enviados a hacer algo más que transmitir con claridad el mensaje [que les ha sido encomendado]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الذين أشركوا لو شاء الله ما عبدنا من دونه من شيء, باللغة القشتالية

﴿وقال الذين أشركوا لو شاء الله ما عبدنا من دونه من شيء﴾ [النَّحل: 35]

Muhammad Asad Abdurrasak Perez
Y los que atribuyen divinidad a algo junto con Dios dicen: “Si Dios hubiera querido, no habriamos adorado a nada excepto a El --ni nosotros ni nuestros antepasados; ni habriamos prohibido nada sin un mandamiento Suyo.”Asi hablaban tambien los [pecadores] que vivieron antes que ellos; pero, ¿acaso estan obligados los enviados a hacer algo mas que transmitir con claridad el mensaje [que les ha sido encomendado]
Muhammad Isa Garcia
Los idolatras argumentaran: "Si Dios hubiera querido, ni nosotros ni nuestros antepasados habriamos adorado a otro fuera de El, ni habriamos declarado ilicitas las cosas sin Su permiso". Lo mismo dijeron quienes los precedieron. Pero los Mensajeros solo tienen la obligacion de transmitir el Mensaje con claridad [y Dios sera Quien los juzgara]
Muhammad Isa Garcia
Los idólatras argumentarán: "Si Dios hubiera querido, ni nosotros ni nuestros antepasados habríamos adorado a otro fuera de Él, ni habríamos declarado ilícitas las cosas sin Su permiso". Lo mismo dijeron quienes los precedieron. Pero los Mensajeros solo tienen la obligación de transmitir el Mensaje con claridad [y Dios será Quien los juzgará]
Raul Gonzalez Bornez
Y los idolatras dicen: «Si Dios hubiera querido no habriamos adorado nada aparte de El, ni nosotros ni nuestros padres, ni habriamos declarado nada prohibido sin Su permiso.» Eso mismo hicieron quienes les precedieron. ¿Acaso la responsabilidad de los Mensajeros es otra que transmitir el mensaje claro
Raul Gonzalez Bornez
Y los idólatras dicen: «Si Dios hubiera querido no habríamos adorado nada aparte de Él, ni nosotros ni nuestros padres, ni habríamos declarado nada prohibido sin Su permiso.» Eso mismo hicieron quienes les precedieron. ¿Acaso la responsabilidad de los Mensajeros es otra que transmitir el mensaje claro
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek