Quran with Español translation - Surah An-Nahl ayat 44 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلزُّبُرِۗ وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلذِّكۡرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيۡهِمۡ وَلَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[النَّحل: 44]
﴿بالبينات والزبر وأنـزلنا إليك الذكر لتبين للناس ما نـزل إليهم ولعلهم يتفكرون﴾ [النَّحل: 44]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez [y ellos os diran que sus profetas, tambien, eran hombres mortales a los que dimos] todas las pruebas de la verdad y libros de sabiduria divina.Y sobre ti [tambien] hemos hecho descender este recordatorio, para que expongas a la humanidad todo lo que se ha hecho descender para ellos, y para que reflexionen |
Muhammad Isa Garcia Los envie con evidencias claras y con Libros revelados. Y a ti [¡oh, Mujammad!] te he revelado el conocimiento [de la Sunnah] para que expliques a la gente la revelacion [el Coran] que habian recibido, para que asi reflexionen |
Muhammad Isa Garcia Los envié con evidencias claras y con Libros revelados. Y a ti [¡oh, Mujámmad!] te he revelado el conocimiento [de la Sunnah] para que expliques a la gente la revelación [el Corán] que habían recibido, para que así reflexionen |
Raul Gonzalez Bornez las pruebas claras y las Escrituras Sagradas. E hicimos descender para ti el Recuerdo para que puedas aclarar a la gente lo que fue hecho descender para ellos (anteriormente) y para que, quizas asi, reflexionen |
Raul Gonzalez Bornez las pruebas claras y las Escrituras Sagradas. E hicimos descender para ti el Recuerdo para que puedas aclarar a la gente lo que fue hecho descender para ellos (anteriormente) y para que, quizás así, reflexionen |