Quran with Spanish translation - Surah An-Nahl ayat 44 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلزُّبُرِۗ وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلذِّكۡرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيۡهِمۡ وَلَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[النَّحل: 44]
﴿بالبينات والزبر وأنـزلنا إليك الذكر لتبين للناس ما نـزل إليهم ولعلهم يتفكرون﴾ [النَّحل: 44]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Los enviamos con las evidencias claras y con los Libros. Y a ti te revelamos el Coran para que expliques a los hombres sus preceptos, y asi reflexionen |
Islamic Foundation (Y los enviamos) con pruebas claras y con escrituras sagradas. Y te hemos revelado a ti el Coran (¡oh, Muhammad!) para que expliques con claridad a los hombres lo que les hasido revelado y para que asi reflexionen |
Islamic Foundation (Y los enviamos) con pruebas claras y con escrituras sagradas. Y te hemos revelado a ti el Corán (¡oh, Muhammad!) para que expliques con claridad a los hombres lo que les hasido revelado y para que así reflexionen |
Islamic Foundation (Y los enviamos) con pruebas claras y con escrituras sagradas. Y te hemos revelado a ti el Coran (¡oh, Muhammad!) para que expliques con claridad a los hombres lo que les ha sido revelado y para que asi reflexionen |
Islamic Foundation (Y los enviamos) con pruebas claras y con escrituras sagradas. Y te hemos revelado a ti el Corán (¡oh, Muhammad!) para que expliques con claridad a los hombres lo que les ha sido revelado y para que así reflexionen |
Julio Cortes con las pruebas claras y con las Escrituras. A ti tambien te hemos revelado la Amonestacion para que expliques a los hombres lo que se les ha revelado. Quizas,, asi, reflexionen |
Julio Cortes con las pruebas claras y con las Escrituras. A ti también te hemos revelado la Amonestación para que expliques a los hombres lo que se les ha revelado. Quizás,, así, reflexionen |